home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Exame Informatica 141 / Exame Informatica 141.iso / Internet / VoipBuster / setupvoipbuster.exe / {app} / German.lang < prev    next >
Text File  |  2006-07-12  |  78KB  |  1,704 lines

  1. FILEVERSION=2
  2. LANGUAGE=German
  3. LANGVERSION=4
  4. ORIGINAL=%d chars left
  5. TRANSLATION=%d Zeichen ⁿbrig
  6. ORIGINAL=%d of %d characters used
  7. TRANSLATION=%d von %d Zeichen verwendet
  8. ORIGINAL=%d users found
  9. TRANSLATION=%d Benutzer gefunden
  10. ORIGINAL=%s - Logon
  11. TRANSLATION=%s - Anmeldung
  12. ORIGINAL=%s - Options
  13. TRANSLATION=%s - Optionen
  14. ORIGINAL=%s - Request Authorization from %s
  15. TRANSLATION=%s - Zustimmung von %s anfordern
  16. ORIGINAL=%s can automatically send this person %s with information and instructions for installing %s, and an optional message from you.
  17. TRANSLATION=%s kann dieser Person %s automatisch Informationen und Hinweise zur Installation von %s zusenden, optional auch mit einer Nachricht von Ihnen.
  18. ORIGINAL=%s can automatically send this person an e-mail with information and instructions for installing %s, and an optional message from you
  19. TRANSLATION=%s kann dieser Person automatisch eine E-Mail mit Informationen und Hinweisen zur Installation von %s zusenden, optional auch mit einer Nachricht von Ihnen.
  20. ORIGINAL=%s contacts import
  21. TRANSLATION=%s Kontakte importiert
  22. ORIGINAL=%s Default
  23. TRANSLATION=%s Standard
  24. ORIGINAL=%s is calling you.
  25. TRANSLATION=%s ruft an
  26. ORIGINAL=%s is not online and has no valid numbers in his/her profile that can be dialed.<CR><LF>Please contact this user later when he/she is online.
  27. TRANSLATION=%s ist nicht online und hat in seinem/ihren Profil keine gⁿltige anwΣhlbare Nummer.<CR><LF>Bitte kontaktieren Sie diesen Benutzer spΣter, wenn er/sie online ist.
  28. ORIGINAL=%s is writing a message.
  29. TRANSLATION=%s schreibt eine Nachricht.
  30. ORIGINAL=%s rate: %s
  31. TRANSLATION=%s Rate: %s
  32. ORIGINAL=%s received the following contacts from MSN-messenger, you can add this contacts now.
  33. TRANSLATION=%s hat folgende Kontakte von MSN-Messenger empfangen. Sie k÷nnen diese Kontakte jetzt importieren.
  34. ORIGINAL=&Abort
  35. TRANSLATION=&Abbrechen
  36. ORIGINAL=&Continue
  37. TRANSLATION=&Weiter
  38. ORIGINAL=&Help
  39. TRANSLATION=&Hilfe
  40. ORIGINAL=&Hide
  41. TRANSLATION=&Unsichtbar
  42. ORIGINAL=&Ignore
  43. TRANSLATION=&Ignorieren
  44. ORIGINAL=&No
  45. TRANSLATION=&Nein
  46. ORIGINAL=&Retry
  47. TRANSLATION=&Erneut versuchen
  48. ORIGINAL=&Send SMS
  49. TRANSLATION=&SMS senden
  50. ORIGINAL=&Skip
  51. TRANSLATION=&▄berspringen
  52. ORIGINAL=&Try Again
  53. TRANSLATION=&Erneut versuchen
  54. ORIGINAL=&Yes
  55. TRANSLATION=&Ja
  56. ORIGINAL=(disclaimer)
  57. TRANSLATION=(Haftungsausschluss)
  58. ORIGINAL=(fair use policy exceeded)
  59. TRANSLATION=(Limit fⁿr angemessene Nutzung ist ⁿberschritten)
  60. ORIGINAL=(for password retrieval)
  61. TRANSLATION=(Passwortabfrage)
  62. ORIGINAL=(This is the version of this translation, raise this value with every release)
  63. TRANSLATION=(Das ist die Versionsnummer dieser ▄bersetzung. Erh÷hen Sie den Wert bei jedem neuen Release.)
  64. ORIGINAL=(This name will appear in the language menu)
  65. TRANSLATION=(Dieser Name wird im Sprachmenⁿ angezeigt.)
  66. ORIGINAL=*
  67. TRANSLATION=*
  68. ORIGINAL=...
  69. TRANSLATION=...
  70. ORIGINAL=0 ms
  71. TRANSLATION=0 ms
  72. ORIGINAL=0.0 %
  73. TRANSLATION=0,0%
  74. ORIGINAL=1 month
  75. TRANSLATION=1 Monat
  76. ORIGINAL=2 weeks
  77. TRANSLATION=2 Wochen
  78. ORIGINAL=3 months
  79. TRANSLATION=3 Monate
  80. ORIGINAL=< Back
  81. TRANSLATION=< Zurⁿck
  82. ORIGINAL=<< Remove
  83. TRANSLATION=<< Entfernen
  84. ORIGINAL=<a href="%s">Click here</a> to learn more about Direct Callback.
  85. TRANSLATION=<a href="%s">Klicken Sie hier</a> wenn Sie mehr ⁿber Direct Callback erfahren m÷chten.
  86. ORIGINAL=<All ages>
  87. TRANSLATION=<Alle Altersstufen>
  88. ORIGINAL=<All countries>
  89. TRANSLATION=<Alle Staaten>
  90. ORIGINAL=<All languages>
  91. TRANSLATION=<Alle Sprachen>
  92. ORIGINAL=<b>%s received the following contacts from %s, you can add these contacts now.</b>
  93. TRANSLATION=<b>%s hat folgende Kontakte von %s empfangen. Sie k÷nnen diese Kontakte jetzt hinzufⁿgen.</b>
  94. ORIGINAL=<b>%s receiving the following contacts from %s, you can add when import is ready.</b>
  95. TRANSLATION=<b>%s hat folgende Kontakte von %s empfangen. Sie k÷nnen sie hinzufⁿgen, wenn der Import abgeschlossen ist.</b>
  96. ORIGINAL=<b>%s</b> has sent you the following contact(s).<CR><LF>Select the contact(s) you wish to add to your personal contact list and press 'Next'.
  97. TRANSLATION=<b>%s</b> hat Ihnen folgende(n) Kontakt(e) ⁿbersandt.<CR><LF>WΣhlen Sie den/die Kontakt(e) aus, die Sie zu Ihrer pers÷nlichen Kontaktliste hinzufⁿgen wollen, und klicken Sie auf 'Weiter'.
  98. ORIGINAL=<b>%s</b> wants to add you to his/her contactlist.
  99. TRANSLATION=<b>%s</b> m÷chte Sie auf seine/ihre Kontaktliste setzen.
  100. ORIGINAL=<Do not specify>
  101. TRANSLATION=<Nicht spezifizieren>
  102. ORIGINAL=<font color="#FF0000"><b>No contacts found. Please try the following:</b></font><br><br><br>╖ Try searching by other field combinations.
  103. TRANSLATION=<font color="#FF0000"><b>Keine Kontakte gefunden. Bitte versuchen Sie Folgendes:</b></font><br><br><br>╖ Suchen Sie mit anderen Feldkombinationen.
  104. ORIGINAL=<New Language>
  105. TRANSLATION=<Neue Sprache>
  106. ORIGINAL=<type your personal message here!>
  107. TRANSLATION=<Geben Sie hier Ihre Nachricht ein!>
  108. ORIGINAL=<username> has sent you the following contact(s)
  109. TRANSLATION=<username> hat Ihnen folgende(n) Kontakt(e) ⁿbersandt
  110. ORIGINAL=[checksum error]<CR><LF><CR><LF>Sorry, the application seems to be corrupted in some way.<CR><LF>Please download and install the latest version of %s from our website (%s) to make sure you are using a valid copy.
  111. TRANSLATION=[checksum error]<CR><LF><CR><LF>Sorry, das Programm scheint aus irgendeinem Grund zu hΣngen.<CR><LF>Bitte downloaden und installieren Sie die aktuelle Version von %s von unserer Webseite (%s), damit sichergestellt ist, dass Sie eine gⁿltige Version verwenden.
  112. ORIGINAL=A cryptographic error ended this call
  113. TRANSLATION=Ein Kryptographie-Fehler hat diesen Anruf beendet
  114. ORIGINAL=A required resource was unavailable.
  115. TRANSLATION=Die angeforderte Quelle ist nicht verfⁿgbar.
  116. ORIGINAL=A system error ended this call
  117. TRANSLATION=Ein Systemfehler hat diesen Anruf beendet
  118. ORIGINAL=A technical problem prevented this message from being delivered (%d)
  119. TRANSLATION=Diese Nachricht konnte wegen eines technischen Problems nicht zugestellt werden (%d)
  120. ORIGINAL=A username must at least contain one letter instead of only digits
  121. TRANSLATION=Der Benutzername muss mindestens einen Buchstaben enthalten. Nur Ziffern sind unzulΣssig.
  122. ORIGINAL=A-side connected
  123. TRANSLATION=A-Seite verbunden
  124. ORIGINAL=A-side dialing...
  125. TRANSLATION=A-Seite wΣhlt...
  126. ORIGINAL=A-side ringing... (pick up your phone !)
  127. TRANSLATION=A-Seite klingelt... (nehmen Sie den Anruf entgegen!)
  128. ORIGINAL=Abort
  129. TRANSLATION=Abbruch
  130. ORIGINAL=About
  131. TRANSLATION=Info
  132. ORIGINAL=Account
  133. TRANSLATION=Benutzerkonto
  134. ORIGINAL=Accounts
  135. TRANSLATION=Benutzerkonten
  136. ORIGINAL=Action
  137. TRANSLATION=Aktion
  138. ORIGINAL=Activate Current Translation
  139. TRANSLATION=Aktuelle ▄bersetzung aktivieren.
  140. ORIGINAL=Active
  141. TRANSLATION=Aktiv
  142. ORIGINAL=Add %d contacts to your contact list and request their authorization to see when they are online.<CR><LF><CR><LF>You can type a personal message below.
  143. TRANSLATION=Fⁿgen Sie %d Kontakte zu Ihrer Kontaktliste hinzu, und fragen Sie sie um Zustimmung, damit Sie sehen k÷nnen, wenn diese Kontakte online sind. <CR><LF><CR><LF>Nachstehend k÷nnen Sie Ihre Nachricht eingeben.
  144. ORIGINAL=Add %s to your contact list and request his/her authorization to see when he/she is online.
  145. TRANSLATION=Fⁿgen Sie %s zu Ihrer Kontaktliste hinzu und fragen Sie ihn/sie um Zustimmung, damit Sie sehen k÷nnen, wenn er/sie online ist.
  146. ORIGINAL=Add >>
  147. TRANSLATION=Hinzufⁿgen >>
  148. ORIGINAL=Add a contact
  149. TRANSLATION=Kontakt hinzufⁿgen
  150. ORIGINAL=Add a contact to your list
  151. TRANSLATION=Kontakt zur Liste hinzufⁿgen
  152. ORIGINAL=Add a Contact...
  153. TRANSLATION=Kontakt hinzufⁿgen...
  154. ORIGINAL=Add another contact
  155. TRANSLATION=Weiteren Kontakt hinzufⁿgen
  156. ORIGINAL=Add Contact
  157. TRANSLATION=Kontakt hinzufⁿgen
  158. ORIGINAL=Add Contact...
  159. TRANSLATION=Kontakt hinzufⁿgen...
  160. ORIGINAL=Add credit for your outbound traffic.
  161. TRANSLATION=Guthaben fⁿr systemexterne Anrufe hinzufⁿgen.
  162. ORIGINAL=Add selected
  163. TRANSLATION=Auswahl hinzufⁿgen
  164. ORIGINAL=Add selected contact
  165. TRANSLATION=AusgewΣhlten Kontakt hinzufⁿgen
  166. ORIGINAL=Add to Contacts...
  167. TRANSLATION=Zu Kontakten hinzufⁿgen...
  168. ORIGINAL=Adding contact...
  169. TRANSLATION=Kontakt wird hinzugefⁿgt...
  170. ORIGINAL=Adding contacts... please wait.
  171. TRANSLATION=Kontakte werden hinzugefⁿgt... Bitte warten.
  172. ORIGINAL=Address
  173. TRANSLATION=Adresse
  174. ORIGINAL=Address:
  175. TRANSLATION=Adresse:
  176. ORIGINAL=Adjust sound level
  177. TRANSLATION=LautstΣrke einstellen
  178. ORIGINAL=Advanced
  179. TRANSLATION=Erweitert
  180. ORIGINAL=After you click 'Next', Outlook will ask you to allow access.<CR><LF>Don't worry, this is completely safe. Follow these simple steps.<CR><LF>First click on checkbox allow access, Second step is allow access for .. minutes<CR><LF>and the third step is click on 'Yes'.
  181. TRANSLATION=Wenn Sie auf 'Weiter' klicken, werden Sie von Outlook gefragt, ob Sie den Zugriff gestatten wollen.<CR><LF>Keine Sorge, das ist vollstΣndig abgesichert. Folgen Sie diesen einfachen Schritten:<CR><LF>Klicken Sie erst auf die Checkbox, mit der Sie den Zugriff gestatten
  182. ORIGINAL=After you click 'Next', Skype will ask you to allow access.<CR><LF>Don't worry, this is completely safe. Follow these simple steps.<CR><LF>Choose the first or second option en press Ok.
  183. TRANSLATION=Wenn Sie auf 'Weiter' klicken, werden Sie von Skype gefragt, ob Sie den Zugriff gestatten wollen. Keine Sorge, das ist vollstΣndig abgesichert. Folgen Sie diesen einfachen Schritten:<CR><LF>WΣhlen Sie die ersten oder zweite Option und klicken Sie auf OK.
  184. ORIGINAL=Age range:
  185. TRANSLATION=Altersbereich:
  186. ORIGINAL=Age:
  187. TRANSLATION=Alter:
  188. ORIGINAL=All contacts
  189. TRANSLATION=Alle Kontakte
  190. ORIGINAL=All Files (*.*)
  191. TRANSLATION=Alle Dateien (*.*)
  192. ORIGINAL=Allow calls from
  193. TRANSLATION=GesprΣche zulassen von
  194. ORIGINAL=Allow chats for
  195. TRANSLATION=Chat zulassen von
  196. ORIGINAL=Allow computer-to-computer calls from
  197. TRANSLATION=Computer-zu-Computer-GesprΣche zulassen von
  198. ORIGINAL=Allow incoming calls when I am already talking to someone.
  199. TRANSLATION=Eingehende GesprΣche zulassen, wΣhrend noch ein anderes GesprΣch lΣuft.
  200. ORIGINAL=Alphabetical
  201. TRANSLATION=Alphabetisch
  202. ORIGINAL=Always
  203. TRANSLATION=Immer
  204. ORIGINAL=An invalid argument was encountered.
  205. TRANSLATION=Ungⁿltiger Parameter liegt vor
  206. ORIGINAL=An unknown error has occurred.
  207. TRANSLATION=Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten
  208. ORIGINAL=an unnamed file
  209. TRANSLATION=eine unbenannte Datei
  210. ORIGINAL=An unsupported character '%c' was used in the password, please choose a different password.
  211. TRANSLATION=Ihr Passwort enthΣlt ein nicht unterstⁿtztes Zeichen. Bitte anderes Passwort wΣhlen.
  212. ORIGINAL=An unsupported character '%c' was used in the username, please choose a different name.
  213. TRANSLATION=Ihr Benutzername enthΣlt ein nicht unterstⁿtztes Zeichen. Bitte anderen Benutzernamen wΣhlen.
  214. ORIGINAL=An unsupported operation was attempted.
  215. TRANSLATION=Eine nicht unterstⁿtzte Eingabe ist erfolgt
  216. ORIGINAL=Answer Call
  217. TRANSLATION=Anruf annehmen
  218. ORIGINAL=Answer Hotkey
  219. TRANSLATION=Antwort Hotkey
  220. ORIGINAL=anyone can call
  221. TRANSLATION=Fⁿr alle erreichbar
  222. ORIGINAL=anyone can start chat
  223. TRANSLATION=Fⁿr Chatanfragen erreichbar
  224. ORIGINAL=Appear offline
  225. TRANSLATION=anscheinend offline
  226. ORIGINAL=Apply
  227. TRANSLATION=Anwenden
  228. ORIGINAL=Approval request
  229. TRANSLATION=Genehmigungsanfrage
  230. ORIGINAL=Archive Contacts
  231. TRANSLATION=Kontakte archivieren
  232. ORIGINAL=Are you sure you want to clear the history ?
  233. TRANSLATION=M÷chten Sie den Verlauf l÷schen?
  234. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the chat history of all past conversations?
  235. TRANSLATION=M÷chten Sie den Chat-Verlauf aller zurⁿckliegenden GesprΣche l÷schen? 
  236. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the message history for %s ?
  237. TRANSLATION=M÷chten Sie den Mail-Verlauf von %s l÷schen?
  238. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected call?
  239. TRANSLATION=M÷chten Sie das ausgewΣhlte GesprΣch l÷schen?
  240. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected calls?
  241. TRANSLATION=M÷chten Sie die ausgewΣhlten GesprΣche l÷schen?
  242. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected contact?
  243. TRANSLATION=M÷chten Sie den ausgewΣhlten Kontakt l÷schen?
  244. ORIGINAL=Are you sure you want to delete the selected contacts?
  245. TRANSLATION=M÷chten Sie die ausgewΣhlten Kontakte l÷schen?
  246. ORIGINAL=Are you sure you want to exit the application?
  247. TRANSLATION=M÷chten Sie das Programm schlie▀en?
  248. ORIGINAL=Associate %s with callto:links
  249. TRANSLATION=Zusammenfⁿgen von %s mit callto:links
  250. ORIGINAL=Audio In
  251. TRANSLATION=Audio In
  252. ORIGINAL=Audio Out
  253. TRANSLATION=Audio Out
  254. ORIGINAL=Audio settings
  255. TRANSLATION=Audio Einstellungen
  256. ORIGINAL=authorizes me
  257. TRANSLATION=Autorisieren
  258. ORIGINAL=Auto phonebook pop-up
  259. TRANSLATION=Telefonbuch automatisch aufschlagen
  260. ORIGINAL=Auto-pause Winamp
  261. TRANSLATION=Automatische Pause Winamp
  262. ORIGINAL=Automatic proxy detection
  263. TRANSLATION=Automatische Proxy Suche
  264. ORIGINAL=Automatically keep a chat history
  265. TRANSLATION=Chat-Verlauf automatisch anlegen
  266. ORIGINAL=Available languages:
  267. TRANSLATION=Vorhandene Sprachen:
  268. ORIGINAL=Away
  269. TRANSLATION=Abwesend
  270. ORIGINAL=B-side dialing...
  271. TRANSLATION=B-Seite wΣhlt...
  272. ORIGINAL=B-side ringing...
  273. TRANSLATION=B-Seite klingelt...
  274. ORIGINAL=Back up Contacts to File...
  275. TRANSLATION=Kontakte in Datei sichern...
  276. ORIGINAL=Birthdate:
  277. TRANSLATION=Geburtsdatum:
  278. ORIGINAL=Buffer control
  279. TRANSLATION=Zwischenspeichertest
  280. ORIGINAL=Busy
  281. TRANSLATION=BeschΣftigt
  282. ORIGINAL=Buy credit and call your offline friends
  283. TRANSLATION=Kaufen Sie GesprΣchsguthaben und rufen Sie auch die GesprΣchspartner an, die gerade offline sind
  284. ORIGINAL=by Online/Offline Status
  285. TRANSLATION=ⁿber Online/Offline-Status
  286. ORIGINAL=Call
  287. TRANSLATION=Anruf
  288. ORIGINAL=Call %s on this number
  289. TRANSLATION=%s unter dieser Nummer anrufen
  290. ORIGINAL=Call %s on this number via DirectCall
  291. TRANSLATION=%s unter dieser Nummer via DirectCall anrufen
  292. ORIGINAL=Call Contact
  293. TRANSLATION=Kontakt anrufen
  294. ORIGINAL=Call Contact...
  295. TRANSLATION=GesprΣch aufbauen zu ...
  296. ORIGINAL=Call disconnected
  297. TRANSLATION=GesprΣch beendet
  298. ORIGINAL=Call ended
  299. TRANSLATION=Anruf beendet.
  300. ORIGINAL=Call Forwarding
  301. TRANSLATION=Anruf wird weitergeleitet
  302. ORIGINAL=Call on hold by both parties
  303. TRANSLATION=GesprΣch in Warteposition bei beiden Teilnehmern
  304. ORIGINAL=Call Settings
  305. TRANSLATION=Anruf-Einstellungen
  306. ORIGINAL=Call This Contact
  307. TRANSLATION=Kontakt anrufen
  308. ORIGINAL=Call via DirectCall
  309. TRANSLATION=Anrufen via DirectCall
  310. ORIGINAL=Call waiting
  311. TRANSLATION=Anruf wartet
  312. ORIGINAL=Call...
  313. TRANSLATION=... anrufen
  314. ORIGINAL=Callback number
  315. TRANSLATION=Rⁿckruf-Nummer
  316. ORIGINAL=Calling
  317. TRANSLATION=Wird angerufen
  318. ORIGINAL=Calls are in progress, please perform a manual LiveUpdate after you have finished your calls.
  319. TRANSLATION=GesprΣch wird aufgebaut. Bitte fⁿhren Sie ein manuelles LiveUpdate durch nach dem Sie das GesprΣch beendet haben.
  320. ORIGINAL=calls me
  321. TRANSLATION=angenommene Anrufe
  322. ORIGINAL=Cancel
  323. TRANSLATION=Abbrechen
  324. ORIGINAL=Cancel logon
  325. TRANSLATION=Anmeldung abbrechen
  326. ORIGINAL=Change E-mail address
  327. TRANSLATION=E-Mail-Adresse Σndern
  328. ORIGINAL=Change Hotkey
  329. TRANSLATION=Hotkey Σndern
  330. ORIGINAL=Change password
  331. TRANSLATION=Passwort Σndern
  332. ORIGINAL=Change Password...
  333. TRANSLATION=Passwort Σndern...
  334. ORIGINAL=Change Status
  335. TRANSLATION=Status verΣndern
  336. ORIGINAL=Change your profile
  337. TRANSLATION=Profil Σndern
  338. ORIGINAL=characters used
  339. TRANSLATION=verwendete Zeichen
  340. ORIGINAL=Charging info
  341. TRANSLATION=Gebⁿhren-Information
  342. ORIGINAL=Chat
  343. TRANSLATION=Chat
  344. ORIGINAL=Chat style to use
  345. TRANSLATION=Chat-Stil benutzen
  346. ORIGINAL=Chat with %s
  347. TRANSLATION=Chatten mit %s
  348. ORIGINAL=Chat...
  349. TRANSLATION=Chat lΣuft...
  350. ORIGINAL=Check
  351. TRANSLATION=▄berprⁿfung
  352. ORIGINAL=Check for Update...
  353. TRANSLATION=Suche nach Update
  354. ORIGINAL=Check for updates automatically
  355. TRANSLATION=Automatische Suche nach Updates
  356. ORIGINAL=Check Version
  357. TRANSLATION=Version ⁿberprⁿfen
  358. ORIGINAL=Check your version and perform an optional LiveUpdate
  359. TRANSLATION=▄berprⁿfe die Version und fⁿhre optional Live-Update durch
  360. ORIGINAL=Choose hotkey
  361. TRANSLATION=WΣhlen Sie Hotkey
  362. ORIGINAL=Choose one...
  363. TRANSLATION=WΣhlen Sie ...
  364. ORIGINAL=City
  365. TRANSLATION=Stadt
  366. ORIGINAL=City:
  367. TRANSLATION=Stadt:
  368. ORIGINAL=Clear History
  369. TRANSLATION=Verlauf l÷schen
  370. ORIGINAL=Clear History...
  371. TRANSLATION=Verlauf l÷schen...
  372. ORIGINAL=Click here to get your subscription
  373. TRANSLATION=Bitte hier klicken fⁿr Ihre Anmeldung
  374. ORIGINAL=Click here to go to your account page
  375. TRANSLATION=Bitte hier klicken fⁿr Ihr Benutzerkonto
  376. ORIGINAL=Click OK to end all active calls or<CR><LF>press cancel and select the specific calls from the 'active-call-list' that you want to end.
  377. TRANSLATION=Klicken Sie OK um alle aktiven GesprΣche zu beenden oder wΣhlen Sie ein GesprΣch aus der "Aktive GesprΣche"-Liste, dass Sie beenden m÷chten.
  378. ORIGINAL=Click the left mouse button to go to your call history or click right to dismiss this message.
  379. TRANSLATION=BetΣtigen Sie die linke Maustaste, um Ihren Anruf-Verlauf anzusehen, oder die rechte Taste, um diese Meldung zu l÷schen.
  380. ORIGINAL=Clipboard Dial Hotkey
  381. TRANSLATION=Zwischenablage Anruf-Hotkey
  382. ORIGINAL=Close
  383. TRANSLATION=Schlie▀en
  384. ORIGINAL=comes online
  385. TRANSLATION=geht online
  386. ORIGINAL=Command failed.
  387. TRANSLATION=Eingabe gescheitert
  388. ORIGINAL=Computer to computer
  389. TRANSLATION=Computer zu Computer
  390. ORIGINAL=Configure audio filters
  391. TRANSLATION=Einstellungen Audiofilter
  392. ORIGINAL=Configure ringtones
  393. TRANSLATION=Einstellung Klingelton
  394. ORIGINAL=Confirm new password
  395. TRANSLATION=BestΣtigung fⁿr neues Passwort
  396. ORIGINAL=Connect
  397. TRANSLATION=Verbinden
  398. ORIGINAL=Connected
  399. TRANSLATION=Verbunden
  400. ORIGINAL=Connected with
  401. TRANSLATION=Verbunden mit
  402. ORIGINAL=Connecting...
  403. TRANSLATION=Verbindung wird aufgebaut
  404. ORIGINAL=connection
  405. TRANSLATION=Verbindung
  406. ORIGINAL=Connection failure, check you internet connection/firewall
  407. TRANSLATION=Verbindung fehlgeschlagen. Bitte ⁿberprⁿfen Sie Ihre Internetverbindung bzw. Firewall.
  408. ORIGINAL=Connection failure, unable to get a valid server address
  409. TRANSLATION=Verbindung fehlgeschlagen, konnte keine gⁿltige Server-Adresse erreichen.
  410. ORIGINAL=connection fee:
  411. TRANSLATION=Verbindungsgebⁿhr:
  412. ORIGINAL=Connection test
  413. TRANSLATION=Verbindungstest
  414. ORIGINAL=Connection Test...
  415. TRANSLATION=Verbindungstest lΣuft
  416. ORIGINAL=Connectiontype:
  417. TRANSLATION=Verbindungsart:
  418. ORIGINAL=Contact properties
  419. TRANSLATION=Kontakt-Einstellungen
  420. ORIGINAL=Contact username:
  421. TRANSLATION=Kontakt-Benutzername:
  422. ORIGINAL=Contactlist settings
  423. TRANSLATION=Einstellungen fⁿr Kontaktliste
  424. ORIGINAL=Contacts
  425. TRANSLATION=Kontakte
  426. ORIGINAL=Contacts already in your contactlist (click info icon to view profile).
  427. TRANSLATION=Kontakte sind schon in Ihrer Kontaktliste (klicken Sie auf den Info-Button, um das Profil anzuzeigen).
  428. ORIGINAL=Contacts already using %s (click info icon to view profile).
  429. TRANSLATION=Kontakte nutzen bereits %s (klicken Sie auf den Info-Button, um das Profil anzuzeigen).
  430. ORIGINAL=Contacts not using %s.
  431. TRANSLATION=Kontakte nutzen %s nicht.
  432. ORIGINAL=Contacts to send
  433. TRANSLATION=Zu sendende Kontakte
  434. ORIGINAL=Could not start print job.
  435. TRANSLATION=Druck konnte nicht gestartet werden.
  436. ORIGINAL=Could you please fill out what you were doing when this problem occured?
  437. TRANSLATION=Bitte geben Sie an, was Sie gerade getan haben, als der Fehler auftrat.
  438. ORIGINAL=Country
  439. TRANSLATION=Land
  440. ORIGINAL=Country:
  441. TRANSLATION=Land:
  442. ORIGINAL=Current email address:
  443. TRANSLATION=Aktuelle E-Mail-Adresse:
  444. ORIGINAL=Current todo-list
  445. TRANSLATION=Aktuelle Aufgabenliste
  446. ORIGINAL=Custom language
  447. TRANSLATION=AusgewΣhlte Sprache
  448. ORIGINAL=Custom1
  449. TRANSLATION=User 1
  450. ORIGINAL=Customize your profile
  451. TRANSLATION=Benutzerprofil anpassen
  452. ORIGINAL=Dashboard...
  453. TRANSLATION=Menⁿanzeige
  454. ORIGINAL=Date
  455. TRANSLATION=Datum
  456. ORIGINAL=days
  457. TRANSLATION=Tage
  458. ORIGINAL=Default built-in skin
  459. TRANSLATION=Standard-Skin
  460. ORIGINAL=Delete Contact...
  461. TRANSLATION=Kontakt l÷schen...
  462. ORIGINAL=Delete contacts...
  463. TRANSLATION=Kontakte l÷schen...
  464. ORIGINAL=Delete History
  465. TRANSLATION=Verlauf l÷schen
  466. ORIGINAL=Delete the message history for this contact<LF>Delete the message history for this contact
  467. TRANSLATION=Den E-Mail-Verlauf fⁿr diesen Kontakt l÷schen<LF>Den E-Mail-Verlauf fⁿr diesen Kontakt l÷schen
  468. ORIGINAL=Delete...
  469. TRANSLATION=L÷schen
  470. ORIGINAL=Deselect All
  471. TRANSLATION=Gesamte Auswahl aufheben
  472. ORIGINAL=Destination disk drive is full.
  473. TRANSLATION=Ziellaufwerk voll.
  474. ORIGINAL=Destination phone number:
  475. TRANSLATION=Telefonnummer des GesprΣchspartners
  476. ORIGINAL=Device settings
  477. TRANSLATION=Einstellungen
  478. ORIGINAL=Dial Hotkey
  479. TRANSLATION=WΣhle Hotkey
  480. ORIGINAL=Dialing...
  481. TRANSLATION=Verbindung herstellen
  482. ORIGINAL=Dialog
  483. TRANSLATION=Dialog
  484. ORIGINAL=Dialpad
  485. TRANSLATION=Tastaturfeld
  486. ORIGINAL=Dialup internet connection
  487. TRANSLATION=Internet-WΣhlverbindung
  488. ORIGINAL=Dialup internet connection (Fast ADPCM)
  489. TRANSLATION=Internet-WΣhlverbindung (Fast ADPCM)
  490. ORIGINAL=Direct Callback
  491. TRANSLATION=Direct Callback
  492. ORIGINAL=Direct Callback info
  493. TRANSLATION=Direct Callback-Information
  494. ORIGINAL=Direct Callback Nr
  495. TRANSLATION=Direct Callback-Nummer
  496. ORIGINAL=DirectCall
  497. TRANSLATION=DirectCall
  498. ORIGINAL=DirectCall (%s to %s)
  499. TRANSLATION=DirectCall (%s zu %s)
  500. ORIGINAL=Disable Hotkey
  501. TRANSLATION=Hotkey deaktivieren
  502. ORIGINAL=Disabled
  503. TRANSLATION=Deaktiviert
  504. ORIGINAL=Disconnect
  505. TRANSLATION=Getrennt
  506. ORIGINAL=Disconnecting...
  507. TRANSLATION=Verbindung wird getrennt ...
  508. ORIGINAL=Display name
  509. TRANSLATION=Name anzeigen
  510. ORIGINAL=Display name:
  511. TRANSLATION=Name anzeigen:
  512. ORIGINAL=Display notifications, if someone...
  513. TRANSLATION=Benachrichtigung anzeigen, wenn jemand ...
  514. ORIGINAL=Displayname
  515. TRANSLATION=Angezeigter Name
  516. ORIGINAL=Do not send information
  517. TRANSLATION=Keine Informationen senden
  518. ORIGINAL=Do you want to allow this person to see when you are online and contact you ?
  519. TRANSLATION=M÷chten Sie dieser Person gestatten, zu sehen, wenn Sie online sind, und Kontakt zu Ihnen aufzunehmen?
  520. ORIGINAL=Do you want to inform your skype contacts about this program?
  521. TRANSLATION=M÷chten Sie Ihre Skype-Kontakte ⁿber dieses Programm informieren?
  522. ORIGINAL=Don't ask me again
  523. TRANSLATION=Nicht noch einmal fragen
  524. ORIGINAL=Don't show again
  525. TRANSLATION=Nicht noch einmal anzeigen
  526. ORIGINAL=Don't tell me again
  527. TRANSLATION=Nicht noch einmal hinweisen
  528. ORIGINAL=Downloading file
  529. TRANSLATION=Datei wird heruntergeladen
  530. ORIGINAL=Due to an unknown error the call was ended
  531. TRANSLATION=Das GesprΣch wurde wegen eines unbekannten Fehlers beendet.
  532. ORIGINAL=Due to an unknown error this client ended the call
  533. TRANSLATION=Der Client hat dieses GesprΣch wegen eines unbekannten Fehlers beendet.
  534. ORIGINAL=duration
  535. TRANSLATION=Dauer
  536. ORIGINAL=Each forwarded call to a standard phone number will be charged %s credit at <a href="%s">normal rates</a>.<LF><LF><a href="%s">Click here</a> to learn more about call forwarding.
  537. TRANSLATION=Jeder an eine normale Telefonnummer weitergeleitete Anruf wird Ihrem %s Guthaben zu <a href="%s">normalen Gebⁿhren</a> belastet.<LF><LF><a href="%s">Klicken Sie hier</a> um mehr ⁿber die Anrufweiterleitung zu erfahren.
  538. ORIGINAL=Edit Language File...
  539. TRANSLATION=Sprachdatei bearbeiten ..
  540. ORIGINAL=Edit my %s profile
  541. TRANSLATION=Anpassen des %s Profils
  542. ORIGINAL=Email address:
  543. TRANSLATION=E-Mail-Adresse:
  544. ORIGINAL=Empty number
  545. TRANSLATION=Leere Nummer
  546. ORIGINAL=Enable automated volume control
  547. TRANSLATION=Automatische Volumenkontrolle aktivieren
  548. ORIGINAL=Enable global hotkeys
  549. TRANSLATION=Standard-Hotkeys aktivieren
  550. ORIGINAL=Enable Hotkey
  551. TRANSLATION=Hotkey aktivieren
  552. ORIGINAL=Enable proxy authentication
  553. TRANSLATION=Aktivieren der Proxy-BestΣtigung
  554. ORIGINAL=Enabled
  555. TRANSLATION=Aktiviert
  556. ORIGINAL=End all calls
  557. TRANSLATION=Alle Anrufe beenden
  558. ORIGINAL=End Call
  559. TRANSLATION=Anruf beenden
  560. ORIGINAL=End call with %s
  561. TRANSLATION=GesprΣch mit %s beenden
  562. ORIGINAL=Engine version:
  563. TRANSLATION=Softwareversion:
  564. ORIGINAL=English
  565. TRANSLATION=Englisch
  566. ORIGINAL=Enter new Speed-Dial number for %s
  567. TRANSLATION=Neue Kurzwahl-Nummer fⁿr %s eingeben
  568. ORIGINAL=Enter phone number
  569. TRANSLATION=Telefonnummer eingeben
  570. ORIGINAL=Enter the 'phone number' or the 'username' of the person you wish to add to your contactlist.<CR><LF>For example +123456789 or tony987
  571. TRANSLATION=Geben Sie die 'Telefonnummer' oder den 'Benutzername' der Person ein, die Sie der Kontaktliste zufⁿgen m÷chten. <CR><LF>Z.B. +123456789 oder tony987<CR><LF>
  572. ORIGINAL=Enter the <b>email address, login name or full name </b>of the person you wish to add to your contact list.
  573. TRANSLATION=Geben Sie die <b>E-Mail-Adresse, den Login-Namen oder den vollen Namen </b>der Person ein, die Sie Ihrer Kontaktliste hinzufⁿgen m÷chten.
  574. ORIGINAL=Enter the VoipDiscount username
  575. TRANSLATION=Geben Sie den VoipDiscount-Benutzernamen ein
  576. ORIGINAL=Enter your own telephone number:
  577. TRANSLATION=Geben Sie Ihre eigene Telefonnummer ein:
  578. ORIGINAL=error
  579. TRANSLATION=Fehler
  580. ORIGINAL=Error %d: Could not connect with Skype.<CR><LF>Please (re)start Skype before using this option.
  581. TRANSLATION=Fehler %d: Keine Verbindung mit Skype.<CR><LF>Bitte starten Sie Skype (neu), bevor Sie diese Funktion nutzen.
  582. ORIGINAL=Error connecting to the versionserver
  583. TRANSLATION=Fehler beim Verbindungsaufbau mit Server
  584. ORIGINAL=Error dialing
  585. TRANSLATION=Fehler beim AnwΣhlen
  586. ORIGINAL=Error report
  587. TRANSLATION=Fehlerreport
  588. ORIGINAL=Existing user
  589. TRANSLATION=Bereits bestehender Benutzer
  590. ORIGINAL=Exit
  591. TRANSLATION=Ende
  592. ORIGINAL=Explanation
  593. TRANSLATION=ErlΣuterung
  594. ORIGINAL=Export to Excel...
  595. TRANSLATION=Exportiere in Excel...
  596. ORIGINAL=Failed opening file, error:%s
  597. TRANSLATION=Fehler beim ╓ffnen der Datei, Fehler:%s
  598. ORIGINAL=Failed to create empty document.
  599. TRANSLATION=Fehler beim Erstellen eines leeren Dokuments.
  600. ORIGINAL=Failed to launch help.
  601. TRANSLATION=Fehler beim Aufruf der Hilfefunktion.
  602. ORIGINAL=Failed to open document.
  603. TRANSLATION=Fehler beim ╓ffnen des Dokuments.
  604. ORIGINAL=Failed to save document.
  605. TRANSLATION=Fehler beim Speichern des Dokuments.
  606. ORIGINAL=FAQ...
  607. TRANSLATION=FAQ
  608. ORIGINAL=Fax
  609. TRANSLATION=Fax
  610. ORIGINAL=Female
  611. TRANSLATION=Weiblich
  612. ORIGINAL=Fields marked with an asterisk are required
  613. TRANSLATION=Felder mⁿssen mit einem Stern markiert sein
  614. ORIGINAL=File
  615. TRANSLATION=Datei
  616. ORIGINAL=Finished
  617. TRANSLATION=Beendet
  618. ORIGINAL=for all data connections
  619. TRANSLATION=fⁿr alle Datenverbindungen
  620. ORIGINAL=forever
  621. TRANSLATION=dauerhaft
  622. ORIGINAL=Forgot your password ?
  623. TRANSLATION=Passwort vergessen?
  624. ORIGINAL=Forward calls
  625. TRANSLATION=Anrufe weiterleiten
  626. ORIGINAL=Friday
  627. TRANSLATION=Freitag
  628. ORIGINAL=From
  629. TRANSLATION=Von
  630. ORIGINAL=From skin-directory
  631. TRANSLATION=Aus BenutzeroberflΣchenverzeichnis
  632. ORIGINAL=From skin-file
  633. TRANSLATION=Aus BenutzeroberflΣchendatei
  634. ORIGINAL=Gender:
  635. TRANSLATION=Geschlecht:
  636. ORIGINAL=General
  637. TRANSLATION=Allgemein
  638. ORIGINAL=Give Feedback...
  639. TRANSLATION=Feedback:
  640. ORIGINAL=Hangup Hotkey
  641. TRANSLATION=Hotkey "Auflegen"
  642. ORIGINAL=Headset feedback
  643. TRANSLATION=Headset-Feedback
  644. ORIGINAL=Help
  645. TRANSLATION=Hilfe
  646. ORIGINAL=Hide my number when I call someone
  647. TRANSLATION=Nummernⁿbertragung unterdrⁿcken bei abgehenden Anrufen
  648. ORIGINAL=Hide window on...
  649. TRANSLATION=Fenster im Hintergrund darstellen bei ...
  650. ORIGINAL=High speed internet
  651. TRANSLATION=Hochgeschwindigkeitsinternet
  652. ORIGINAL=History
  653. TRANSLATION=Verlauf
  654. ORIGINAL=Hold the Call
  655. TRANSLATION=GesprΣch halten
  656. ORIGINAL=Home
  657. TRANSLATION=Home
  658. ORIGINAL=Homepage:
  659. TRANSLATION=Homepage:
  660. ORIGINAL=Host
  661. TRANSLATION=Host
  662. ORIGINAL=Hotkey
  663. TRANSLATION=Hotkey
  664. ORIGINAL=Hotkeys
  665. TRANSLATION=Hotkeys
  666. ORIGINAL=Hour
  667. TRANSLATION=Stunde
  668. ORIGINAL=hours
  669. TRANSLATION=Stunden
  670. ORIGINAL=HTTPS
  671. TRANSLATION=HTTPS
  672. ORIGINAL=I&gnore All
  673. TRANSLATION=Alle ignorieren
  674. ORIGINAL=Import from Excel...
  675. TRANSLATION=Aus Excel importieren...
  676. ORIGINAL=Import MSN Contacts...
  677. TRANSLATION=MSN-Kontakte importieren...
  678. ORIGINAL=Import Outlook Contacts...
  679. TRANSLATION=Outlook-Kontakte importieren...
  680. ORIGINAL=Import Skype Contacts...
  681. TRANSLATION=Skype-Kontakte importieren...
  682. ORIGINAL=incoming call
  683. TRANSLATION=eingehendes GesprΣch
  684. ORIGINAL=Incoming call not answered, the other party disconnected
  685. TRANSLATION=Eingehender Anruf wurde nicht beantwortet, Anrufer hat aufgelegt.
  686. ORIGINAL=Incoming call...
  687. TRANSLATION=ankommender Anruf...
  688. ORIGINAL=Incoming contact(s)
  689. TRANSLATION=Eingehende Kontakte 
  690. ORIGINAL=Initializing liveupdate...
  691. TRANSLATION=Suche Liveupdate ...
  692. ORIGINAL=Insert a line break
  693. TRANSLATION=Zeilenumbruch einfⁿgen
  694. ORIGINAL=Insufficient memory to perform operation.
  695. TRANSLATION=Nicht ausreichende SpeicherkapazitΣt fⁿr Arbeitsvorgang
  696. ORIGINAL=Internal application error.
  697. TRANSLATION=Interner Programmfehler.
  698. ORIGINAL=Invalid filename.
  699. TRANSLATION=Ungⁿltiger Dateiname.
  700. ORIGINAL=Invalid username specified.
  701. TRANSLATION=Ungⁿltiger Benutzername eingegeben.
  702. ORIGINAL=IRC-like style
  703. TRANSLATION=IRC-Style
  704. ORIGINAL=kbit/sec
  705. TRANSLATION=kbit/sec
  706. ORIGINAL=Keep chat history for
  707. TRANSLATION=Chatverlauf aufbewahren von
  708. ORIGINAL=Keep window on top when I am talking to someone
  709. TRANSLATION=Fenster ge÷ffnet lassen, wΣhrend ein GesprΣch lΣuft
  710. ORIGINAL=Language
  711. TRANSLATION=Sprache
  712. ORIGINAL=Language editor
  713. TRANSLATION=Spracheditor
  714. ORIGINAL=Language name:
  715. TRANSLATION=Name der Sprache:
  716. ORIGINAL=Language revision:
  717. TRANSLATION=Sprachversion ⁿberarbeitet:
  718. ORIGINAL=Language:
  719. TRANSLATION=Sprache:
  720. ORIGINAL=Late loss
  721. TRANSLATION=Late loss
  722. ORIGINAL=Learn more how %s deals with proxies and firewalls
  723. TRANSLATION=Erfahren Sie mehr darⁿber, wie %s mit Proxies und Firewalls arbeitet
  724. ORIGINAL=Live Update
  725. TRANSLATION=Live-Update
  726. ORIGINAL=Load custom language file...
  727. TRANSLATION=Benutzereigenes Sprachdatei laden...
  728. ORIGINAL=Location:
  729. TRANSLATION=Ort:
  730. ORIGINAL=Log this user on automatically
  731. TRANSLATION=Benutzer automatisch anmelden
  732. ORIGINAL=Logged on at another place, re-logon?
  733. TRANSLATION=Aktuell ⁿber eine anderen Punkt eingeloggt. Erneut einloggen?
  734. ORIGINAL=Logging off...
  735. TRANSLATION=Abmelden...
  736. ORIGINAL=Logging on...
  737. TRANSLATION=Anmelden...
  738. ORIGINAL=Logoff
  739. TRANSLATION=Logoff
  740. ORIGINAL=Logon
  741. TRANSLATION=Login
  742. ORIGINAL=Logon as Another User...
  743. TRANSLATION=Als anderer Benutzer einloggen...
  744. ORIGINAL=Logon as New User...
  745. TRANSLATION=Als neuer Benutzer einloggen...
  746. ORIGINAL=Logon to LiveUpdate server
  747. TRANSLATION=Am LiveUpdate-Server einloggen
  748. ORIGINAL=Loss-rate:
  749. TRANSLATION=Verlustrate:
  750. ORIGINAL=Lost packets:
  751. TRANSLATION=Verlorene Pakete:
  752. ORIGINAL=Mail system DLL is invalid.
  753. TRANSLATION=Mail Systems DLL ist ungⁿltig.
  754. ORIGINAL=Main Applicationdialog
  755. TRANSLATION=Haupt-Anwendungsdialog
  756. ORIGINAL=Male
  757. TRANSLATION=MΣnnlich
  758. ORIGINAL=Manage blocked users
  759. TRANSLATION=Gesperrte Nutzer verwalten
  760. ORIGINAL=Manage other programs access to %s
  761. TRANSLATION=Andere Programme mit Zugriff auf %s verwalten
  762. ORIGINAL=Maximize
  763. TRANSLATION=Maximieren
  764. ORIGINAL=Message
  765. TRANSLATION=Nachricht
  766. ORIGINAL=Message history for %s
  767. TRANSLATION=Nachrichten-Verlauf fⁿr %s
  768. ORIGINAL=Message History...
  769. TRANSLATION=Nachrichten-Verlauf...
  770. ORIGINAL=Microphone Volume
  771. TRANSLATION=MikrofonlautstΣrke
  772. ORIGINAL=Minimize
  773. TRANSLATION=Minimieren
  774. ORIGINAL=Minute
  775. TRANSLATION=Minute
  776. ORIGINAL=minutes
  777. TRANSLATION=Minuten
  778. ORIGINAL=Miscellaneous...
  779. TRANSLATION=Verschiedenes...
  780. ORIGINAL=Mixed
  781. TRANSLATION=Gemischt
  782. ORIGINAL=Mobile
  783. TRANSLATION=Mobil
  784. ORIGINAL=Mobile phone number:
  785. TRANSLATION=Mobiltelefonnummer:
  786. ORIGINAL=Modify contact
  787. TRANSLATION=Kontakt Σndern
  788. ORIGINAL=Modify contact properties
  789. TRANSLATION=Kontakeinstellungen Σndern
  790. ORIGINAL=Modify Contact...
  791. TRANSLATION=Kontakt Σndern...
  792. ORIGINAL=Modify the settings of the client
  793. TRANSLATION=Client-Einstellungen Σndern
  794. ORIGINAL=Monday
  795. TRANSLATION=Montag
  796. ORIGINAL=Msn messenger is currently not running.<CR><LF>Please Start\Login Msn messenger and then press OK.<CR><LF>Or press Cancel to abort.
  797. TRANSLATION=MSN Messenger ist nicht gestartet.<CR><LF>Bitte starten Sie MSN Messenger, melden Sie sich an und klicken Sie auf OK.<CR><LF>Oder klicken Sie auf Abbrechen. 
  798. ORIGINAL=Mute All Sounds
  799. TRANSLATION=Stummschaltung
  800. ORIGINAL=N&o to All
  801. TRANSLATION=Fⁿr Alle: nein
  802. ORIGINAL=Name
  803. TRANSLATION=Name
  804. ORIGINAL=Name:
  805. TRANSLATION=Name:
  806. ORIGINAL=Network delay (long term)
  807. TRANSLATION=Netzwerkverz÷gerung (lΣngere Dauer)
  808. ORIGINAL=Network delay (short term)
  809. TRANSLATION=Netzwerkverz÷gerung (kⁿrzere Dauer)
  810. ORIGINAL=Never
  811. TRANSLATION=Nie
  812. ORIGINAL=New email address:
  813. TRANSLATION=Neue E-Mail-Adresse:
  814. ORIGINAL=New password:
  815. TRANSLATION=Neues Passwort:
  816. ORIGINAL=New user
  817. TRANSLATION=Neuer Benutzer
  818. ORIGINAL=Next
  819. TRANSLATION=Weiter
  820. ORIGINAL=Next >
  821. TRANSLATION=Weiter >
  822. ORIGINAL=Next login attempt:
  823. TRANSLATION=NΣchster Login-Versuch
  824. ORIGINAL=No
  825. TRANSLATION=Nein
  826. ORIGINAL=No credit information available
  827. TRANSLATION=Keine Guthaben-Information verfⁿgbar
  828. ORIGINAL=No error message is available.
  829. TRANSLATION=Es ist keine Fehlermeldung verfⁿgbar.
  830. ORIGINAL=No error occurred.
  831. TRANSLATION=Es ist kein Fehler aufgetreten.
  832. ORIGINAL=no history
  833. TRANSLATION=Kein Verlauf vorhanden
  834. ORIGINAL=No number
  835. TRANSLATION=Keine Zahl 
  836. ORIGINAL=No updates available
  837. TRANSLATION=Keine Updates verfⁿgbar
  838. ORIGINAL=NOASP
  839. TRANSLATION=NOASP
  840. ORIGINAL=Not all of the system registry entries (or INI file) were removed.
  841. TRANSLATION=Es wurden nicht alle Eintragungen in die System-Registry (oder INI-Dateien) entfernt.
  842. ORIGINAL=Not available
  843. TRANSLATION=Nicht verfⁿgbar
  844. ORIGINAL=Not registered<CR><LF>Unable to place or receive calls
  845. TRANSLATION=Nicht registriert.<CR><LF>Anrufen oder GesprΣche empfangen nicht m÷glich.<CR><LF>
  846. ORIGINAL=Note: the password you have already entered will be used for this account
  847. TRANSLATION=Achtung: Fⁿr dieses Benutzerkonto wird das von Ihnen bereits eingegebene Passwort verwendet. 
  848. ORIGINAL=Notifications
  849. TRANSLATION=Meldungen
  850. ORIGINAL=Number of attempts:
  851. TRANSLATION=Zahl der Versuche:
  852. ORIGINAL=numpad #
  853. TRANSLATION=Zifferntaste#
  854. ORIGINAL=numpad *
  855. TRANSLATION=Zifferntaste*
  856. ORIGINAL=numpad 0
  857. TRANSLATION=Zifferntaste 0
  858. ORIGINAL=numpad 1
  859. TRANSLATION=Zifferntaste 1
  860. ORIGINAL=numpad 2
  861. TRANSLATION=Zifferntaste 2
  862. ORIGINAL=numpad 3
  863. TRANSLATION=Zifferntaste 3
  864. ORIGINAL=numpad 4
  865. TRANSLATION=Zifferntaste 4
  866. ORIGINAL=numpad 5
  867. TRANSLATION=Zifferntaste 5
  868. ORIGINAL=numpad 6
  869. TRANSLATION=Zifferntaste 6
  870. ORIGINAL=numpad 7
  871. TRANSLATION=Zifferntaste 7
  872. ORIGINAL=numpad 8
  873. TRANSLATION=Zifferntaste 8
  874. ORIGINAL=numpad 9
  875. TRANSLATION=Zifferntaste 9
  876. ORIGINAL=OffHook
  877. TRANSLATION=Auflegen
  878. ORIGINAL=Offhook Hotkey
  879. TRANSLATION=Hotkey "Auflegen"
  880. ORIGINAL=Office
  881. TRANSLATION=Bⁿro
  882. ORIGINAL=Offline
  883. TRANSLATION=Offline
  884. ORIGINAL=OK
  885. TRANSLATION=OK
  886. ORIGINAL=Old password:
  887. TRANSLATION=Altes Passwort:
  888. ORIGINAL=On hold
  889. TRANSLATION=Halten
  890. ORIGINAL=OnHook
  891. TRANSLATION=Abheben
  892. ORIGINAL=Online
  893. TRANSLATION=Online
  894. ORIGINAL=Online with SIP
  895. TRANSLATION=Online mit SIP
  896. ORIGINAL=Only one callsetup at a time is allowed.
  897. TRANSLATION=Nur eine Verbindung gleichzeitig ist m÷glich.
  898. ORIGINAL=only people from my Contacts can call
  899. TRANSLATION=Nur Personen aus meiner Kontaktliste k÷nnen mich anrufen
  900. ORIGINAL=only people from my Contacts can start chat
  901. TRANSLATION=Nur Personen aus meiner Kontaktliste k÷nnen mit mir chatten
  902. ORIGINAL=only people whom I have authorized can call
  903. TRANSLATION=Nur Personen die ich autorisiert habe, k÷nnen mich anrufen
  904. ORIGINAL=only people whom I have authorized can start chat
  905. TRANSLATION=Nur Personen die ich autorisiert habe, k÷nnen mich anchatten
  906. ORIGINAL=Open
  907. TRANSLATION=╓ffnen
  908. ORIGINAL=Open...
  909. TRANSLATION=╓ffne ...
  910. ORIGINAL=Options
  911. TRANSLATION=Optionen
  912. ORIGINAL=Options...
  913. TRANSLATION=Optionen...
  914. ORIGINAL=Original text
  915. TRANSLATION=Originaltext
  916. ORIGINAL=Other
  917. TRANSLATION=Andere
  918. ORIGINAL=Other party held the call
  919. TRANSLATION=GesprΣchsteilnehmer hΣlt das GesprΣch
  920. ORIGINAL=Out of memory.
  921. TRANSLATION=Zu wenig Speicher
  922. ORIGINAL=outgoing call
  923. TRANSLATION=abgehendes GesprΣch
  924. ORIGINAL=Outlook is currently not running, please first start outlook before use this option.
  925. TRANSLATION=Outlook ist nicht gestartet. Bitte starten Sie erst Outlook, bevor Sie diese Funktion verwenden. 
  926. ORIGINAL=Own Caption
  927. TRANSLATION=Eigene Bildunterschrift
  928. ORIGINAL=packets
  929. TRANSLATION=Pakete
  930. ORIGINAL=Packets expanded
  931. TRANSLATION=Pakete entpackt
  932. ORIGINAL=Packets shrinked
  933. TRANSLATION=Pakete gepackt
  934. ORIGINAL=Password
  935. TRANSLATION=Passwort
  936. ORIGINAL=Password:
  937. TRANSLATION=Passwort:
  938. ORIGINAL=Pause...
  939. TRANSLATION=Pause...
  940. ORIGINAL=Phone
  941. TRANSLATION=Telefon
  942. ORIGINAL=Phone number:
  943. TRANSLATION=Telefonnummer:
  944. ORIGINAL=Phone numbers
  945. TRANSLATION=Telefonnummern
  946. ORIGINAL=Phone numbers:
  947. TRANSLATION=Telefonnummern:
  948. ORIGINAL=Phone0:
  949. TRANSLATION=Telefon0:
  950. ORIGINAL=Phone1:
  951. TRANSLATION=Telefon1:
  952. ORIGINAL=Phone2:
  953. TRANSLATION=Telefon2:
  954. ORIGINAL=Phone3:
  955. TRANSLATION=Telefon3:
  956. ORIGINAL=Phone4:
  957. TRANSLATION=Telefon4:
  958. ORIGINAL=pixels
  959. TRANSLATION=Pixel
  960. ORIGINAL=Play %s default sound
  961. TRANSLATION=%s Standardtonsignal abspielen
  962. ORIGINAL=Play sound when a held call is resumed
  963. TRANSLATION=Tonsignal abspielen, wenn gehaltenes GesprΣch fortgesetzt wird
  964. ORIGINAL=Play sound when chat message arrives
  965. TRANSLATION=Tonsignal abspielen, wenn Chat-Nachricht eingeht
  966. ORIGINAL=Play sound when contacts come online
  967. TRANSLATION=Tonsignal abspielen, wenn Kontakte online gehen
  968. ORIGINAL=Play sound when I call someone
  969. TRANSLATION=Tonsignal abspielen, wenn ich jemand anrufe
  970. ORIGINAL=Play sound when I put someone on hold
  971. TRANSLATION=Tonsignal abspielen, wenn ich GesprΣch auf Halten setze
  972. ORIGINAL=Play sound when other party is busy
  973. TRANSLATION=Tonsignal abspielen, wenn Gegenstelle besetzt ist
  974. ORIGINAL=Play sound when somebody is calling me
  975. TRANSLATION=Tonsignal abspielen, wenn ich angerufen werde
  976. ORIGINAL=Play sound when the other party hangs up
  977. TRANSLATION=Tonsignal abspielen, wenn Gegenstelle auflegt
  978. ORIGINAL=Please allow me to see when you are online.
  979. TRANSLATION=Bitte gestatten Sie mir, zu sehen wann Sie online sind.
  980. ORIGINAL=Please enter a currency.
  981. TRANSLATION=Bitte WΣhrung eingeben.
  982. ORIGINAL=Please enter a date and/or time.
  983. TRANSLATION=Bitte Datum und/oder Zeit eingeben.
  984. ORIGINAL=Please enter a date.
  985. TRANSLATION=Bitte Datum eingeben.
  986. ORIGINAL=Please enter a GUID.
  987. TRANSLATION=Bitte GUID eingeben.
  988. ORIGINAL=Please enter a number.
  989. TRANSLATION=Bitte geben Sie eine Nummer ein.
  990. ORIGINAL=Please enter a positive integer.
  991. TRANSLATION=Bitte geben Sie eine positive Zahl ein.
  992. ORIGINAL=Please enter a time.
  993. TRANSLATION=Bitte geben Sie die Zeit ein.
  994. ORIGINAL=Please enter an integer between 0 and 255.
  995. TRANSLATION=Bitte geben Sie eine ganze Zahl zwischen 0 und 255 ein.
  996. ORIGINAL=Please enter an integer.
  997. TRANSLATION=Bitte geben Sie eine ganze Zahl ein.
  998. ORIGINAL=Please select a button.
  999. TRANSLATION=Bitte wΣhlen Sie einen Knopf aus.
  1000. ORIGINAL=Pop up chat window
  1001. TRANSLATION=Chatfenster anzeigen
  1002. ORIGINAL=Port
  1003. TRANSLATION=Port
  1004. ORIGINAL=Previous
  1005. TRANSLATION=Zurⁿck
  1006. ORIGINAL=Privacy
  1007. TRANSLATION=Privat
  1008. ORIGINAL=private number
  1009. TRANSLATION=Privatnummer
  1010. ORIGINAL=Problem report
  1011. TRANSLATION=Fehlerreport
  1012. ORIGINAL=Problems with a sounddevice are preventing this call.
  1013. TRANSLATION=Probleme mit einem SoundgerΣt blockieren diesen Anruf.
  1014. ORIGINAL=Profile
  1015. TRANSLATION=Profil
  1016. ORIGINAL=Profile for unknown
  1017. TRANSLATION=Profil fⁿr unbekannt
  1018. ORIGINAL=Profile...
  1019. TRANSLATION=Profil...
  1020. ORIGINAL=Reactivate Skin
  1021. TRANSLATION=Skin reaktivieren
  1022. ORIGINAL=Ready to make calls<CR><LF>Ready to receive calls
  1023. TRANSLATION=Bereit, Anrufe zu tΣtigen<CR><LF>Bereit, Anrufe zu empfangen
  1024. ORIGINAL=Recipient (use %s to seperate multiple recipients)
  1025. TRANSLATION=EmpfΣnger (verwenden Sie %s um verschiedene EmpfΣnger voneinander zu trennen)
  1026. ORIGINAL=Refresh
  1027. TRANSLATION=Aktualisieren
  1028. ORIGINAL=Refresh this page<LF>Refresh this page
  1029. TRANSLATION=Diese Seite aktualisieren<LF>Diese Seite aktualisieren
  1030. ORIGINAL=Registering at the server...
  1031. TRANSLATION=Anmeldung am Server..
  1032. ORIGINAL=Related tasks
  1033. TRANSLATION=Σhnliche Aufgaben
  1034. ORIGINAL=Rename Contact...
  1035. TRANSLATION=Kontakt umbenennen...
  1036. ORIGINAL=Report a problem...
  1037. TRANSLATION=▄ber ein Problem berichten...
  1038. ORIGINAL=Reserved for future use
  1039. TRANSLATION=Fⁿr kⁿnftige Nutzung reserviert
  1040. ORIGINAL=Reset to %s default sound
  1041. TRANSLATION=Zurⁿckgesetzt auf %s Standardtonsignal
  1042. ORIGINAL=Restart
  1043. TRANSLATION=Neustarten
  1044. ORIGINAL=Restart the application
  1045. TRANSLATION=Anwendung neu starten
  1046. ORIGINAL=Restore Contacts from File...
  1047. TRANSLATION=Kontakte aus Datei wiederherstellen...
  1048. ORIGINAL=Resume...
  1049. TRANSLATION=Wiederaufnehmen...
  1050. ORIGINAL=Retry now
  1051. TRANSLATION=Noch einmal versuchen
  1052. ORIGINAL=Retype password:
  1053. TRANSLATION=Passwort wiederholen:
  1054. ORIGINAL=Ring device
  1055. TRANSLATION=Klingel
  1056. ORIGINAL=Ring PC speaker
  1057. TRANSLATION=Klingel PC-Lautsprecher
  1058. ORIGINAL=Ring settings
  1059. TRANSLATION=Klingelzeichen-Einstellung
  1060. ORIGINAL=Ringing...
  1061. TRANSLATION=Klingelt...
  1062. ORIGINAL=Rx data
  1063. TRANSLATION=Rx-Daten
  1064. ORIGINAL=Rx-rate:
  1065. TRANSLATION=Rx-Rate:
  1066. ORIGINAL=S&kip All
  1067. TRANSLATION=Alle ⁿberspringen
  1068. ORIGINAL=Saturday
  1069. TRANSLATION=Samstag
  1070. ORIGINAL=Save
  1071. TRANSLATION=Speichern
  1072. ORIGINAL=Save As
  1073. TRANSLATION=Speichern unter
  1074. ORIGINAL=Save As...
  1075. TRANSLATION=Speichern unter...
  1076. ORIGINAL=Say hello to your new contact(s)
  1077. TRANSLATION=Begrⁿ▀en Sie Ihre(n) neuen Kontakt(e)
  1078. ORIGINAL=Search
  1079. TRANSLATION=Suche
  1080. ORIGINAL=Search for a contact
  1081. TRANSLATION=Suche nach Kontakt
  1082. ORIGINAL=Search for a Contact...
  1083. TRANSLATION=Suche nach Kontakt...
  1084. ORIGINAL=Search for a user...
  1085. TRANSLATION=Suche nach Nutzer ...
  1086. ORIGINAL=Search for contacts
  1087. TRANSLATION=Suche nach Kontakten
  1088. ORIGINAL=Search the %s database... If you know anyone's <b>email address, login name or full name </b>enter it here or leave this box blank.
  1089. TRANSLATION=Die %s Datenbank durchsuchen... Wenn Sie von jemandem die <b>E-Mail-Adresse, den Loginnamen oder den Familiennahmen wissen, </b>geben Sie das hier ein, oder lassen Sie dieses Feld unausgefⁿllt.
  1090. ORIGINAL=Searching in  MSN messenger for new contacts.
  1091. TRANSLATION=In MSN-Messenger nach neuen Kontakten suchen.
  1092. ORIGINAL=Second
  1093. TRANSLATION=Sekunde
  1094. ORIGINAL=Seconds
  1095. TRANSLATION=Sekunden
  1096. ORIGINAL=Security error.
  1097. TRANSLATION=Sicherheitsfehler
  1098. ORIGINAL=Select a custom WAV file
  1099. TRANSLATION=Bitte Wave-Datei auswΣhlen
  1100. ORIGINAL=Select All
  1101. TRANSLATION=Alle auswΣhlen
  1102. ORIGINAL=Select audio codec
  1103. TRANSLATION=Audiocodec auswΣhlen
  1104. ORIGINAL=Select contact type
  1105. TRANSLATION=Kontaktart auswΣhlen
  1106. ORIGINAL=Select Language
  1107. TRANSLATION=Sprache auswΣhlen
  1108. ORIGINAL=Select skin
  1109. TRANSLATION=BenutzeroberflΣche auswΣhlen
  1110. ORIGINAL=Select Skin...
  1111. TRANSLATION=BenutzeroberflΣche auswΣhlen...
  1112. ORIGINAL=Send
  1113. TRANSLATION=Senden
  1114. ORIGINAL=Send %s to unknown list about this program
  1115. TRANSLATION=%s an unbekannte Liste ⁿber dieses Programm senden
  1116. ORIGINAL=Send a personal authorization message to %s (minimum 10 characters)
  1117. TRANSLATION=Eine pers÷nliche Genehmigungs-Nachricht an %s senden (mindestens 10 Zeichen)
  1118. ORIGINAL=Send an SMS message to %s
  1119. TRANSLATION=Eine SMS-Nachricht an %s senden
  1120. ORIGINAL=Send an SMS message...
  1121. TRANSLATION=Eine SMS-Nachricht senden
  1122. ORIGINAL=Send chat message
  1123. TRANSLATION=Chat-Nachricht senden
  1124. ORIGINAL=Send contacts to (use a ';' between multiple recipients)
  1125. TRANSLATION=Kontakte versenden an (setzen Sie ein ';' zwischen die einzelnen EmpfΣnger)
  1126. ORIGINAL=Send contacts to other users
  1127. TRANSLATION=Kontakte an andere Benutzer versenden
  1128. ORIGINAL=Send Contacts...
  1129. TRANSLATION=Kontakte senden...
  1130. ORIGINAL=Send e-mail to unknown list about this program
  1131. TRANSLATION=E-Mail an unbekannte Liste ⁿber dieses Programm senden
  1132. ORIGINAL=Send E-mail...
  1133. TRANSLATION=E-Mail senden...
  1134. ORIGINAL=Send information
  1135. TRANSLATION=Information senden
  1136. ORIGINAL=Send Mail failed to send message.
  1137. TRANSLATION=Versenden der Nachricht fehlgeschlagen
  1138. ORIGINAL=Send SMS message...
  1139. TRANSLATION=SMS-Nachricht senden
  1140. ORIGINAL=Sending mail to msn contacts... please wait.
  1141. TRANSLATION=E-Mail an MSN-Kontakte wird versandt ... Bitte warten.
  1142. ORIGINAL=Set connection parameter and proxies
  1143. TRANSLATION=Verbindungsparameter und Proxy einstellen
  1144. ORIGINAL=Set hotkey
  1145. TRANSLATION=Hotkey einstellen
  1146. ORIGINAL=Set Speed-Dial number
  1147. TRANSLATION=Kurzwahlnummer einstellen
  1148. ORIGINAL=Set Speed-Dial...
  1149. TRANSLATION=Kurzwahl einstellen...
  1150. ORIGINAL=Settings
  1151. TRANSLATION=Einstellungen
  1152. ORIGINAL=Show all active calls
  1153. TRANSLATION=Alle aktiven GesprΣche anzeigen
  1154. ORIGINAL=Show emoticons
  1155. TRANSLATION=Emoticons anzeigen
  1156. ORIGINAL=Show me as 'Away' when inactive for
  1157. TRANSLATION=Status "Abwesend" anzeigen, wenn inaktiv seit
  1158. ORIGINAL=Show me as 'Not Available' when inactive for
  1159. TRANSLATION=Status "Nicht Verfⁿgbar" anzeigen, wenn inaktiv seit
  1160. ORIGINAL=Show the dialpad
  1161. TRANSLATION=WΣhltasten anzeigen
  1162. ORIGINAL=Show the DirectCall page
  1163. TRANSLATION=DirectCall-Seite anzeigen
  1164. ORIGINAL=Show the start page
  1165. TRANSLATION=Startseite anzeigen
  1166. ORIGINAL=Show time with chat messages
  1167. TRANSLATION=Zeit bei Chat-Nachrichten einblenden
  1168. ORIGINAL=Show VoipClient
  1169. TRANSLATION=VoipClient anzeigen
  1170. ORIGINAL=Show window on...
  1171. TRANSLATION=Fenster anzeigen bei...
  1172. ORIGINAL=Show your call list
  1173. TRANSLATION=GesprΣchsliste anzeigen
  1174. ORIGINAL=Show your contacts
  1175. TRANSLATION=Kontakte anzeigen
  1176. ORIGINAL=Skype contacts, you can send an personal message
  1177. TRANSLATION=Skype-Kontakte, Sie k÷nnen eine pers÷nliche Nachricht senden
  1178. ORIGINAL=Skype is currently not running.<CR><LF>Please start Skype before using this option.
  1179. TRANSLATION=Skype ist derzeit nicht gestartet.<CR><LF>Bitte starten Sie Skype, bevor Sie diese Funktion verwenden.
  1180. ORIGINAL=Skype is installed on this machine, but not available for current user.
  1181. TRANSLATION=Skype ist auf diesem Computer installiert, aber der aktuelle Benutzer hat darauf keinen Zugriff. 
  1182. ORIGINAL=Skype is not installed on this machine.
  1183. TRANSLATION=Skype ist auf diesem Computer nicht installiert.
  1184. ORIGINAL=Skypeimport is not available.
  1185. TRANSLATION=Skype-Import ist nicht verfⁿgbar.
  1186. ORIGINAL=Skypeout contacts, you can add
  1187. TRANSLATION=Skypeout-Kontakte, die Sie hinzufⁿgen k÷nnen
  1188. ORIGINAL=SOCKS5
  1189. TRANSLATION=SOCK55
  1190. ORIGINAL=Someone is calling you, please answer or end that call before starting a new call.
  1191. TRANSLATION=Sie erhalten gerade einen Anruf, bitte nehmen Sie den Anruf entgegen oder lehnen Sie ihn ab bevor Sie ein neues GesprΣch beginnen.
  1192. ORIGINAL=Sorry, %s is not yet globally available, please check the website for supported regions.
  1193. TRANSLATION=Sorry, %s ist nicht weltweit erreichbar, bitte besuchen Sie unsere Website fⁿr Infos ⁿber die von uns angebotenen Regionen.
  1194. ORIGINAL=Sorry, 'direct callback' cannot be used in conjunction with 'computer to computer' calls.<CR><LF>Would you like to continue using your computer to make this call?
  1195. TRANSLATION=Sorry, "Direct Callback" kann in Verbindung mit "Computer zu Computer"-Anrufen nicht genutzt werden.<CR><LF>M÷chten Sie diesen Anruf dennoch von Ihrem Computer aus fⁿhren?
  1196. ORIGINAL=Sorry, a local network problem ended this call
  1197. TRANSLATION=Sorry, ein Problem im lokalen Netzwerk hat diesen Anruf beendet
  1198. ORIGINAL=Sorry, a network problem ended this call
  1199. TRANSLATION=Sorry, ein Netzwerkproblem hat diesen Anruf beendet
  1200. ORIGINAL=Sorry, a remote network problem ended this call
  1201. TRANSLATION=Sorry, ein WLAN-Problem hat diesen Anruf beendet
  1202. ORIGINAL=Sorry, computer-to-computer calls are impossible
  1203. TRANSLATION=Sorry, Computer-zu-Computer-Anrufe sind nicht m÷glich
  1204. ORIGINAL=Sorry, due to a technical problem we could not process your request.<CR><LF>Please try again later.
  1205. TRANSLATION=Sorry, aufgrund eines technischen Problems konnten wir Ihren Auftrag nicht durchfⁿhren.<CR><LF>Bitte versuchen Sie es spΣter noch einmal.
  1206. ORIGINAL=Sorry, due to an unknown error we could not log you on at this moment.
  1207. TRANSLATION=Sorry, aufgrund eines unbekannten Fehlers k÷nnen Sie sich aktuell nicht anmelden.
  1208. ORIGINAL=Sorry, due to an unknown error your registration request was denied.
  1209. TRANSLATION=Sorry, aufgrund eines unbekannten Fehlers wurde Ihre Anmeldung abgelehnt.
  1210. ORIGINAL=Sorry, due to an unknown error, we could not log you on.<CR><LF>Please try again later.
  1211. TRANSLATION=Sorry, aufgrund eines unbekannten Fehlers k÷nnen Sie sich aktuell nicht anmelden. Bitte versuchen Sie es spΣter erneut.
  1212. ORIGINAL=Sorry, no data has been received from the other party
  1213. TRANSLATION=Sorry, es wurden keine Daten von der Gegenstelle empfangen.
  1214. ORIGINAL=Sorry, no data received from the other party
  1215. TRANSLATION=Sorry, keine Daten von der Gegenstelle empfangen
  1216. ORIGINAL=Sorry, no media data received
  1217. TRANSLATION=Sorry, keine Mediendaten empfangen
  1218. ORIGINAL=Sorry, no more voicechannels are available
  1219. TRANSLATION=Sorry, es sind keine Voicechannels mehr verfⁿgbar
  1220. ORIGINAL=Sorry, the other party is not able to receive computer-to-computer calls
  1221. TRANSLATION=Sorry, die Gegenstelle kann keine Computer-zu-Computer-Anrufe empfangen
  1222. ORIGINAL=Sorry, the other party was unable to receive data
  1223. TRANSLATION=Sorry, die Gegenstelle konnte keine Daten empfangen
  1224. ORIGINAL=Sorry, the password you have chosen is invalid.<CR><LF>Please choose a different password.
  1225. TRANSLATION=Sorry, das ausgewΣhlte Passwort ist ungⁿltig.<CR><LF>Bitte wΣhlen Sie ein anderes Passwort.
  1226. ORIGINAL=Sorry, the search failed, please try again.
  1227. TRANSLATION=Sorry, die Suche war erfolglos. Bitte versuchen Sie es noch einmal.
  1228. ORIGINAL=Sorry, the userinterface could not be initialized.<CR><LF>The application will now beterminated.
  1229. TRANSLATION=Sorry, die Benutzerschnittstelle konnte nicht initialisiert werden.<CR><LF>Die Anwendung wird jetzt beendet.
  1230. ORIGINAL=Sorry, the username you have chosen is invalid.<CR><LF>Please choose a different name.
  1231. TRANSLATION=Sorry, der ausgewΣhlte Benutzername ist ungⁿltig, bitte wΣhlen Sie einen anderen Namen.
  1232. ORIGINAL=Sorry, there was an error on the server, please try again later.
  1233. TRANSLATION=Sorry, es gab ein Problem auf dem Server. Bitte versuchen Sie es spΣter noch einmal. 
  1234. ORIGINAL=Sorry, this destination is not free. Please buy credit and call again
  1235. TRANSLATION=Sorry, diese Rufnummer ist nicht kostenfrei. Bitte erwerben Sie GesprΣchsguthaben und rufen Sie noch einmal an.
  1236. ORIGINAL=Sorry, this email address has already been registered for %s.<CR><LF>Please login with the appropriate account.
  1237. TRANSLATION=Sorry, diese E-Mail-Adresse wurde bereits bei %s angemeldet. <LF>Bitte loggen Sie sich ⁿber das dazugeh÷rige Benutzerkonto ein.
  1238. ORIGINAL=Sorry, this username already exists, please choose a different username.
  1239. TRANSLATION=Sorry, dieser Benutzername existiert bereits, bitte wΣhlen Sie einen anderen.
  1240. ORIGINAL=Sorry, this version of the client is invalid.<CR><LF>Please download a new version or perform a LiveUpdate.
  1241. TRANSLATION=Sorry, Ihre aktuelle Programmversion ist ungⁿltig. <LF>Bitte laden Sie die neueste Version herunter oder starten Sie das LiveUpdate.
  1242. ORIGINAL=Sorry, user %s is not a valid username for %s.
  1243. TRANSLATION=Sorry, der Benutzername %s ist nicht gⁿltig fⁿr %s.
  1244. ORIGINAL=Sorry, we could not log you on at this time.<CR><LF>Additional info: %s
  1245. TRANSLATION=Sorry, Sie k÷nnen sich aktuell nicht einloggen.  <LF>Weitere Informationen:%s
  1246. ORIGINAL=Sorry, we could not register you due to a connection failure.<CR><LF>Please check your internet connection and verify that no firewall is blocking the connection.
  1247. TRANSLATION=Sorry, Ihre Registrierung wurde aufgrund eines Verbindungsabbruchs nicht erfolgreich durchgefⁿhrt. <LF>Bitte ⁿberprⁿfen Sie Ihre Internetverbindung und stellen Sie sicher, dass keine Firewall die Verbindung blockiert.
  1248. ORIGINAL=Sorry, we could not register you.
  1249. TRANSLATION=Sorry. Ihre Registrierung wurde abgelehnt.
  1250. ORIGINAL=Sorry, you are not able to make computer-to-computer calls
  1251. TRANSLATION=Sorry, Sie sind nicht in der Lage, Computer-zu-Computer-Anrufe zu tΣtigen
  1252. ORIGINAL=Sorry, you are not allowed to make this call
  1253. TRANSLATION=Sorry, Sie sind nicht berechtigt, diesen Anruf zu tΣtigen
  1254. ORIGINAL=Sorry, you cannot resume a call while another call is being set-up.
  1255. TRANSLATION=Sorry, Sie k÷nnen ein GesprΣch nicht wiederaufnehmen, wΣhrend ein anderes gerade aufgebaut wird.
  1256. ORIGINAL=Sorry, you do not have enough credit to complete this call.<CR><LF>Please buy credit here.
  1257. TRANSLATION=Sorry, Sie haben nicht genⁿgend GesprΣchsguthaben fⁿr diesen Anruf.<CR><LF>Bitte kaufen Sie hier neues GesprΣchsguthaben.
  1258. ORIGINAL=Sorry, you do not have enough credit to complete this call.<CR><LF>Please, buy credit here.
  1259. TRANSLATION=Sorry, Sie haben nicht genⁿgend GesprΣchsguthaben fⁿr diesen Anruf.<CR><LF>Bitte kaufen Sie hier neues GesprΣchsguthaben.
  1260. ORIGINAL=Sorry, you do not have enough credit to complete this call. Go to your accountpage to buy credit!
  1261. TRANSLATION=Sorry, Sie haben nicht genⁿgend GesprΣchsguthaben fⁿr diesen Anruf. Gehen Sie auf Ihre Benutzer-Homepage, um neues GesprΣchsguthaben zu erwerben!
  1262. ORIGINAL=Sorry, you have reached/exceeded the maximum number of contacts
  1263. TRANSLATION=Sorry, Sie haben die h÷chstm÷gliche Anzahl an Kontakten erreicht/ⁿberschritten
  1264. ORIGINAL=Sorry, your registration was denied.<CR><LF>Additional info: %s
  1265. TRANSLATION=Sorry, Ihre Registrierung wurde abgelehnt. <LF>ZusΣtzliche Informationen: %s
  1266. ORIGINAL=Sort Contacts
  1267. TRANSLATION=Kontakte sortieren
  1268. ORIGINAL=Sound Alerts
  1269. TRANSLATION=Alarmsignal
  1270. ORIGINAL=Sound device
  1271. TRANSLATION=SoundgerΣt
  1272. ORIGINAL=Sound device problems are preventing this call
  1273. TRANSLATION=Probleme mit dem SoundgerΣt blockieren diesen Anruf
  1274. ORIGINAL=Sound devices
  1275. TRANSLATION=SoundgerΣte
  1276. ORIGINAL=Speaker
  1277. TRANSLATION=Lautsprecher
  1278. ORIGINAL=Speaker buffer
  1279. TRANSLATION=Lautsprecher-Buffer
  1280. ORIGINAL=Speaker Volume
  1281. TRANSLATION=LautstΣrke
  1282. ORIGINAL=Speakerphone
  1283. TRANSLATION=Lautsprecher
  1284. ORIGINAL=Start
  1285. TRANSLATION=Start
  1286. ORIGINAL=Start %s when I start Windows
  1287. TRANSLATION=%s gemeinsam mit Windows starten
  1288. ORIGINAL=Start call
  1289. TRANSLATION=GesprΣch starten
  1290. ORIGINAL=Start chat
  1291. TRANSLATION=Chat starten
  1292. ORIGINAL=Start test
  1293. TRANSLATION=Test starten
  1294. ORIGINAL=Startup
  1295. TRANSLATION=Beginn
  1296. ORIGINAL=State/Province
  1297. TRANSLATION=Region
  1298. ORIGINAL=State/province:
  1299. TRANSLATION=Region:
  1300. ORIGINAL=Static
  1301. TRANSLATION=fest
  1302. ORIGINAL=Statistics
  1303. TRANSLATION=Statistik
  1304. ORIGINAL=Status
  1305. TRANSLATION=Status
  1306. ORIGINAL=Stop test
  1307. TRANSLATION=Test stoppen
  1308. ORIGINAL=Suggestion 1
  1309. TRANSLATION=Vorschlag 1
  1310. ORIGINAL=Suggestion 2
  1311. TRANSLATION=Vorschlag 2
  1312. ORIGINAL=Suggestion 3
  1313. TRANSLATION=Vorschlag 3
  1314. ORIGINAL=Suggestion 4
  1315. TRANSLATION=Vorschlag 4
  1316. ORIGINAL=Suggestion 5
  1317. TRANSLATION=Vorschlag 5
  1318. ORIGINAL=Suggestions
  1319. TRANSLATION=VorschlΣge
  1320. ORIGINAL=Sunday
  1321. TRANSLATION=Sonntag
  1322. ORIGINAL=Switch to speakerphone
  1323. TRANSLATION=Zu Lautsprecher wechseln
  1324. ORIGINAL=System registry entries have been removed and the INI file (if any) was deleted.
  1325. TRANSLATION=EintrΣge in die System-Registry wurden entfernt, INI-Datei (falls vorhanden) wurde gel÷scht.
  1326. ORIGINAL=Tell-a-Friend
  1327. TRANSLATION=Einem Freund erzΣhlen
  1328. ORIGINAL=Test
  1329. TRANSLATION=Test
  1330. ORIGINAL=The '0' digit
  1331. TRANSLATION=Ziffer '0'
  1332. ORIGINAL=The '1' digit
  1333. TRANSLATION=Ziffer '1'
  1334. ORIGINAL=The '2' digit
  1335. TRANSLATION=Ziffer '2'
  1336. ORIGINAL=The '3' digit
  1337. TRANSLATION=Ziffer '3'
  1338. ORIGINAL=The '4' digit
  1339. TRANSLATION=Ziffer '4'
  1340. ORIGINAL=The '5' digit
  1341. TRANSLATION=Ziffer '5'
  1342. ORIGINAL=The '6' digit
  1343. TRANSLATION=Ziffer '6'
  1344. ORIGINAL=The '7' digit
  1345. TRANSLATION=Ziffer '7'
  1346. ORIGINAL=The '8' digit
  1347. TRANSLATION=Ziffer '8'
  1348. ORIGINAL=The '9' digit
  1349. TRANSLATION=Ziffer '9'
  1350. ORIGINAL=The asterisk
  1351. TRANSLATION=Sternchen
  1352. ORIGINAL=The call was answered on another line.
  1353. TRANSLATION=Der Anruf wurde auf einer anderen Leitung angenommen.
  1354. ORIGINAL=The call was answered on another line. (local)
  1355. TRANSLATION=Der Anruf wurde auf einer anderen Leitung angenommen (lokal).
  1356. ORIGINAL=The call was ended
  1357. TRANSLATION=Der Anruf wurde beendet
  1358. ORIGINAL=The call was ended because the client was exited
  1359. TRANSLATION=Der Anruf wurde beendet, weil das Clientprogramm beendet wurde.
  1360. ORIGINAL=The call was ended because you exited the client
  1361. TRANSLATION=Der Anruf wurde beendet, weil Sie das Clientprogramm beendet haben
  1362. ORIGINAL=The call was ended because you logged off
  1363. TRANSLATION=Der Anruf wurde beendet, weil Sie sich abgemeldet haben
  1364. ORIGINAL=The call was ended due to a cryptographic error
  1365. TRANSLATION=Der Anruf wurde wegen eines Kryptographiefehlers beendet
  1366. ORIGINAL=The call was ended due to a logoff
  1367. TRANSLATION=Der Anruf wurde wegen eines Logouts beendet
  1368. ORIGINAL=The call was ended due to a system error
  1369. TRANSLATION=Der Anruf wurde wegen eines Systemfehlers beendet
  1370. ORIGINAL=The client is logged on
  1371. TRANSLATION=Client ist eingeloggt
  1372. ORIGINAL=The client is logged on (P2P communication unavailable)
  1373. TRANSLATION=Client ist eingeloggt (P2P-Kommunikation nicht verfⁿgbar)
  1374. ORIGINAL=The client is not logged on
  1375. TRANSLATION=Client ist nicht eingeloggt
  1376. ORIGINAL=The email address %s could not be found, because the owner is not using voip.
  1377. TRANSLATION=Die E-Mail-Adresse %s wurde nicht gefunden, weil der Inhaber VoIP nicht benutzt.
  1378. ORIGINAL=The email address could not be added yet, because the owner is not using voip, Please inform the user about this wonderful service
  1379. TRANSLATION=Die E-Mail-Adresse konnte noch nicht hinzugefⁿgt werden, weil der Inhaber VoIP nicht nutzt. Bitte informieren Sie den Inhaber ⁿber diesen tollen Service
  1380. ORIGINAL=The email address could not be found in our database because the owner is not using voip. Please inform the user about this wonderful service by sending a personal message.
  1381. TRANSLATION=Die E-Mail-Adresse konnte in unserer Datenbank nicht gefunden werden, weil der Inhaber VoIP nicht nutzt. Bitte informieren Sie den Inhaber mit einer pers÷nlichen Nachricht ⁿber diesen tollen Service. 
  1382. ORIGINAL=The email address has been changed successfully
  1383. TRANSLATION=Die E-Mail-Adresse wurde mit Erfolg geΣndert
  1384. ORIGINAL=The email address is mandatory
  1385. TRANSLATION=Die E-Mail-Adresse ist zwingend einzugeben
  1386. ORIGINAL=The email address you supplied is not a valid address
  1387. TRANSLATION=Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist keine gⁿltige Adresse
  1388. ORIGINAL=The file is too large to open.
  1389. TRANSLATION=Die Datei ist zu gross zum ╓ffnen.
  1390. ORIGINAL=The hash
  1391. TRANSLATION=Raute
  1392. ORIGINAL=The maximum free calls has been reached
  1393. TRANSLATION=Die maximale Zahl kostenfreier Anrufe wurde erreicht
  1394. ORIGINAL=The maximum number of search results has been reached.<CR><LF>Although there are more results, they will not be displayed.<CR><LF><CR><LF>Please refine your searchstring.
  1395. TRANSLATION=Die maximale Anzahl an Suchergebnissen wurde angezeigt.<CR><LF>Es gibt noch mehr Ergebnisse, diese werden aber nicht angezeigt.<CR><LF><CR><LF>Bitte verfeinern Sie Ihre Sucheingabe.
  1396. ORIGINAL=The network is busy, please retry your call
  1397. TRANSLATION=Netzwerkⁿberlastung. Bitte rufen Sie noch einmal an.
  1398. ORIGINAL=The number is blocked
  1399. TRANSLATION=Die Nummer ist blockiert
  1400. ORIGINAL=The number is invalid
  1401. TRANSLATION=Die Nummer ist ungⁿltig
  1402. ORIGINAL=The number is part of a restricted region, SMS to this region is prohibited
  1403. TRANSLATION=Die Nummer geh÷rt zu einer gesperrten Region, eine SMS in diese Region ist nicht zulΣssig. 
  1404. ORIGINAL=The number you dialed is invalid
  1405. TRANSLATION=Die gewΣhlte Nummer ist ungⁿltig
  1406. ORIGINAL=The number you entered is not valid.<CR><LF>Enter + and then the country code and the number you wish to use.<CR><LF>Example: +44 123 456 789
  1407. TRANSLATION=Die eingegebene Nummer ist ungⁿltig.<CR><LF>Geben Sie + und die Landesvorwahl ein, danach die von Ihnen gewⁿnschte Nummer.<LF>Beispiel: +44 123 456 789
  1408. ORIGINAL=The other party did not answer your call
  1409. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner hat den Anruf nicht angenommen
  1410. ORIGINAL=The other party disconnected
  1411. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner hat aufgelegt
  1412. ORIGINAL=The other party ended the call
  1413. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner hat den Anruf beendet
  1414. ORIGINAL=The other party ended the call because of an unknown error
  1415. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner hat den Anruf wegen eines unbekannten Fehlers beendet
  1416. ORIGINAL=The other party ended the call due to an unknown error
  1417. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner hat den Anruf wegen eines unbekannten Fehlers beendet
  1418. ORIGINAL=The other party ended the client
  1419. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner hat das Clientprogramm beendet
  1420. ORIGINAL=The other party experienced a cryptographic error
  1421. TRANSLATION=Bei Ihrem GesprΣchspartner ist ein Kryptographiefehler aufgetreten
  1422. ORIGINAL=The other party experienced a system error
  1423. TRANSLATION=Bei Ihrem GesprΣchspartner ist ein Systemfehler aufgetreten
  1424. ORIGINAL=The other party has problems with the sound device
  1425. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner hat Probleme mit dem SoundgerΣt
  1426. ORIGINAL=The other party is busy
  1427. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner ist besetzt
  1428. ORIGINAL=The other party is probably using an older version of the client<CR><LF>which does not support this feature.
  1429. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner nutzt offenbar eine Σltere Version des Clientprogramms,<CR><LF>die diese Funktion nicht unterstⁿtzt.
  1430. ORIGINAL=The other party logged off
  1431. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner hat sich abgemeldet
  1432. ORIGINAL=The other party rejected the call
  1433. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner hat den Anruf abgelehnt
  1434. ORIGINAL=The other party stopped the application
  1435. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner hat das Programm beendet
  1436. ORIGINAL=The other party was busy
  1437. TRANSLATION=Ihr GesprΣchspartner war besetzt
  1438. ORIGINAL=The password could not be changed, please try again later
  1439. TRANSLATION=Das Passwort konnte nicht geΣndert werden. Bitte versuchen Sie es spΣter noch einmal
  1440. ORIGINAL=The password has been changed successfully
  1441. TRANSLATION=Das Passwort wurde erfolgreich geΣndert
  1442. ORIGINAL=The password is mandatory and should be at least 4 characters long
  1443. TRANSLATION=Das Passwort ist zwingend einzugeben und muss mindestens 4 Zeichen lang sein
  1444. ORIGINAL=The password is too long, it should not exceed 39 characters.
  1445. TRANSLATION=Das Passwort ist zu lang. Es darf 39 Zeichen nicht ⁿberschreiten
  1446. ORIGINAL=The password is too short, it should be at least 4 characters.
  1447. TRANSLATION=Das Passwort ist zu kurz. Es darf 4 Zeichen nicht unterschreiten
  1448. ORIGINAL=The password you entered is incorrect
  1449. TRANSLATION=Das eingegebene Passwort ist nicht korrekt
  1450. ORIGINAL=The person you want to call does not exist
  1451. TRANSLATION=Die Person, die Sie anrufen m÷chten, existiert nicht
  1452. ORIGINAL=The person you want to call is not logged on
  1453. TRANSLATION=Die Person, die Sie anrufen m÷chten, ist nicht angemeldet
  1454. ORIGINAL=The person you're connected with is not in your contact list, you can add this contact now...
  1455. TRANSLATION=Die Person, mit der Sie verbunden sind, steht nicht in Ihrer Kontaktliste. Sie k÷nnen diesen Kontakt jetzt hinzufⁿgen...
  1456. ORIGINAL=The timelimit of this call has been reached. Buy credit and make unlimited calls!
  1457. TRANSLATION=Das Zeitlimit fⁿr diesen Anruf wurde erreicht. Bitte kaufen Sie GesprΣchsguthaben, danach k÷nnen Sie unbegrenzt telefonieren!
  1458. ORIGINAL=The typed passwords differ, please retype the passwords
  1459. TRANSLATION=Die eingegebenen Passw÷rter sind nicht identisch. Bitte geben Sie sie noch einmal ein
  1460. ORIGINAL=The user could not be found, make sure you have typed the right username.<CR><LF><CR><LF>Do you want to search the database for this user?
  1461. TRANSLATION=Der Benutzer konnte nicht gefunden werden. Prⁿfen Sie, ob Sie den Namen richtig eingegeben haben.<CR><LF><CR><LF>M÷chten Sie die Datenbank nach diesem Benutzer durchsuchen?
  1462. ORIGINAL=The username and password are mandatory and should be at least 4 characters long
  1463. TRANSLATION=Der Benutzername und das Passwort sind zwingend einzugeben und mⁿssen mindestens 4 Zeichen lang sein
  1464. ORIGINAL=The username is mandatory and should be at least 4 characters long
  1465. TRANSLATION=Der Benutzername ist zwingend einzugeben und muss mindestens 4 Zeichen lang sein
  1466. ORIGINAL=The username is too long, it should not exceed %d characters.
  1467. TRANSLATION=Der Benutzername ist zu lang. Er darf %d Zeichen nicht ⁿberschreiten.
  1468. ORIGINAL=The username is too short, it should be at least %d characters.
  1469. TRANSLATION=Der Benutzername ist zu kurz. Er muss mindestens %d Zeichen enthalten.
  1470. ORIGINAL=The username you chose is already taken. Select from the following suggestions or enter a different username.
  1471. TRANSLATION=Der von Ihnen gewΣhlte Benutzername ist bereits belegt. WΣhlen Sie einen der folgenden VorschlΣge oder geben Sie einen anderen Benutzernamen ein.
  1472. ORIGINAL=The username/password is invalid.
  1473. TRANSLATION=Benutzername/Passwort ist ungⁿltig.
  1474. ORIGINAL=The version of this dll is not correct<LF>Current version: %s<LF>Required version: %s
  1475. TRANSLATION=Ihre DLL-Version ist ungⁿltig. Aktuelle Version: %s ; ben÷tigte Version %s
  1476. ORIGINAL=There are %d calls in progress, exiting the application will end them.
  1477. TRANSLATION=Es sind noch %d GesprΣche aktiv. Wenn Sie die Anwendung schlie▀en, werden diese beendet.
  1478. ORIGINAL=There are %d calls in progress, logging off will end them.<CR><LF>Are you sure you want to log off?
  1479. TRANSLATION=Es sind noch %d GesprΣche aktiv. Wenn Sie sich ausloggen, werden diese beendet. M÷chten Sie sich wirklich ausloggen?
  1480. ORIGINAL=There are updates available
  1481. TRANSLATION=Neue Updates sind verfⁿgbar.
  1482. ORIGINAL=There is a problem with your account, please go to your account page.
  1483. TRANSLATION=Es gibt ein Problem mit Ihrem Benutzerkonto. Bitte gehen Sie auf Ihre Benutzerkonto-Seite.
  1484. ORIGINAL=This application requires at least 256 colors.<CR><LF>Please check your color-settings.<CR><LF><CR><LF>The client will now be stopped.
  1485. TRANSLATION=Diese Anwendung ben÷tigt mindestens 256 Farben. <LF>Bitte ⁿberprⁿfen Sie Ihre Farbeinstellungen. <LF>Das Clientprogramm wird nun beendet.
  1486. ORIGINAL=This call is FREE!
  1487. TRANSLATION=Dieser Anruf ist GRATIS!
  1488. ORIGINAL=This contact is not in your contactlist.
  1489. TRANSLATION=Dieser Kontakt steht nicht in Ihrer Kontaktliste.
  1490. ORIGINAL=This forwarded call was answered on another line
  1491. TRANSLATION=Dieser weitergeleitete Anruf wurde auf einer anderen Leitung angenommen
  1492. ORIGINAL=This is the last day you can use this credit
  1493. TRANSLATION=Heute ist der letzte Tag, an dem Sie dieses Guthaben nutzen k÷nnen
  1494. ORIGINAL=This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine may have an incompatible version of %s.
  1495. TRANSLATION=Dieses Programm ist mit dem fehlenden Export %s in der Datei %s verbunden. M÷glicherweise lΣuft auf diesem Computer eine inkompatible Version von %s.
  1496. ORIGINAL=This program requires the file %s, which was not found on this system.
  1497. TRANSLATION=Dieses Programm ben÷tigt die Datei %s. Diese Datei wurde auf Ihrem System nicht gefunden.
  1498. ORIGINAL=This user is already in your contactlist.
  1499. TRANSLATION=Dieser Benutzer steht bereits in Ihrer Kontaktliste.
  1500. ORIGINAL=This username could not be found.
  1501. TRANSLATION=Dieser Benutzername konnte nicht gefunden werden.
  1502. ORIGINAL=This version of the client is invalid.<CR><LF>Please download a new version or perform a LiveUpdate.
  1503. TRANSLATION=Ihre Client-Programmversion ist ungⁿltig. <LF>Bitte laden Sie eine neue Version herunter oder fⁿhren Sie ein LiveUpdate durch.
  1504. ORIGINAL=This was a TESTCALL with a timelimit of %s seconds.<CR><LF>If you want to enjoy cheap calling to numerous destinations you have to buy some credit.<CR><LF><CR><LF>Do you want to go to your account page to buy credit?
  1505. TRANSLATION=Dies war ein TESTANRUF mit einem Zeitlimit von %s Sekunden.<CR><LF>Wenn Sie preisgⁿnstig Anrufe in viele verschiedene Staaten fⁿhren m÷chten, mⁿssen Sie GesprΣchsguthaben erwerben.<CR><LF>M÷chten Sie auf Ihre Benutzerkontoseite gehen, um GesprΣchsguthaben zu kaufen?
  1506. ORIGINAL=Thursday
  1507. TRANSLATION=Donnerstag
  1508. ORIGINAL=Time
  1509. TRANSLATION=Zeit
  1510. ORIGINAL=Timeout while contacting %s
  1511. TRANSLATION=Zeitⁿberschreitung wΣhrend Ihres Kontakt zu %s
  1512. ORIGINAL=Timezone:
  1513. TRANSLATION=Zeitzone:
  1514. ORIGINAL=To
  1515. TRANSLATION=An
  1516. ORIGINAL=To add a VoIP-out contact, enter name of the contact and phone number(s) with country code.
  1517. TRANSLATION=Um einen VoIP-Kontakt hinzuzufⁿgen, geben Sie den Namen des Kontakts und seine Telefonnummer(n) mit Landesvorwahl ein.
  1518. ORIGINAL=To add a VoipOut contact click here
  1519. TRANSLATION=Um einen VoIP-Kontakt hinzuzufⁿgen, klicken Sie hier
  1520. ORIGINAL=Today
  1521. TRANSLATION=Heute
  1522. ORIGINAL=Too many registration attempts, please restart the client and try again.
  1523. TRANSLATION=Zu viele Anmeldeversuche, bitte starten Sie das Clientprogramm neu und versuchen Sie es noch einmal.
  1524. ORIGINAL=Tools
  1525. TRANSLATION=Tools
  1526. ORIGINAL=TotalRecorder detected
  1527. TRANSLATION=TotalRecorder entdeckt
  1528. ORIGINAL=Totalrecorder is known to conflict with VoIP software.<CR><LF>If you experience problems in your sound quality during calls,<CR><LF>please uninstall TotalRecorder, restart %s and retry your call.
  1529. TRANSLATION=Totalrecorder ist dafⁿr bekannt, Konflikte mit VoIP-Software zu verursachen.<LF>Wenn Sie wΣhrend der GesprΣche Probleme mit der SoundqualitΣt haben,<CR><LF>deinstallieren Sie bitte TotalRecorder, starten Sie %s neu und rufen Sie noch einmal an.
  1530. ORIGINAL=Translated text
  1531. TRANSLATION=▄bersetzter Text
  1532. ORIGINAL=Tuesday
  1533. TRANSLATION=Dienstag
  1534. ORIGINAL=Type a username or number with country code, example +1 123 456 7890
  1535. TRANSLATION=Geben Sie einen Benutzernamen oder eine Telefonnummer mit Landesvorwahl ein, Beispiel: +1 123 456 7890
  1536. ORIGINAL=Unable to add contact
  1537. TRANSLATION=Kontakt konnte nicht hinzugefⁿgt werden
  1538. ORIGINAL=Unable to add contact due to an unknown reason [code:%d]
  1539. TRANSLATION=Kontakt konnte aus unbekanntem Grund nicht hinzugefⁿgt werden [Code:%d]
  1540. ORIGINAL=Unable to initialize the voiceengine, please check your settings
  1541. TRANSLATION=Voicemodul kann nicht erkannt werden, bitte ⁿberprⁿfen Sie Ihre Einstellungen
  1542. ORIGINAL=Unable to load mail system support.
  1543. TRANSLATION=Mailsystemunterstⁿtzung konnte nicht geladen werden.
  1544. ORIGINAL=Unable to modify the contact, the name already exists.
  1545. TRANSLATION=Der Kontakt konnte nicht geΣndert werden, der Name existiert bereits.
  1546. ORIGINAL=Unable to modify the contact, the name is invalid.
  1547. TRANSLATION=Der Kontakt konnte nicht geΣndert werden, der Name ist ungⁿltig.
  1548. ORIGINAL=Unable to modify this contact.<CR><LF>Error %d %s
  1549. TRANSLATION=Dieser Kontakt konnte nicht geΣndert werden.<CR><LF>Fehler %d %s
  1550. ORIGINAL=Unable to read write-only property.
  1551. TRANSLATION=Der Bereich kann nur beschrieben, aber nicht gelesen werden.
  1552. ORIGINAL=Unable to register, please check your settings.
  1553. TRANSLATION=Anmeldung abgebrochen. Bitte ⁿberprⁿfen Sie Ihre Einstellungen.
  1554. ORIGINAL=Unable to start the core engine, the application cannot continue.<CR><LF>Do you want to restart the application?
  1555. TRANSLATION=Hauptmodul kann nicht gestartet werden, die Anwendung wird beendet. <LF>M÷chten Sie die Anwendung neu starten?
  1556. ORIGINAL=Unable to write read-only property.
  1557. TRANSLATION=Dieser Bereich kann nur gelesen, aber nicht beschrieben werden.
  1558. ORIGINAL=Uncheck
  1559. TRANSLATION=Markierung aufheben
  1560. ORIGINAL=Unexpected file format.
  1561. TRANSLATION=Unbekanntes Dateiformat.
  1562. ORIGINAL=Unknown
  1563. TRANSLATION=Unbekannt
  1564. ORIGINAL=Untitled
  1565. TRANSLATION=Unbenannt
  1566. ORIGINAL=Update
  1567. TRANSLATION=Update
  1568. ORIGINAL=Use CTRL + ENTER for multiline-strings.<CR><LF>Use CTRL + UP/DOWN to navigate through the items.<CR><LF>Use CTRL + Z to copy the original text into the translationbox.
  1569. TRANSLATION=Drⁿcken Sie CTRL + ENTER fⁿr mehrzeilige Eingaben.<CR><LF>Drⁿcken Sie CTRL + UP/DOWN um durch die Menⁿpunkte zu navigieren.<LF>Drⁿcken Sie CTRL + Z um den Originaltext in die ▄bersetzungsbox zu kopieren.
  1570. ORIGINAL=Use port
  1571. TRANSLATION=Benutze Port
  1572. ORIGINAL=Use port 80 and 443 as alternatives for incoming connections
  1573. TRANSLATION=Benutzen Sie Port 80 und 443 als Alternative fⁿr eingehende Verbindungen
  1574. ORIGINAL=User %s is currently receiving contacts from another user; please try again later.
  1575. TRANSLATION=Benutzer %s empfΣngt derzeit Kontakte von einem anderen Benutzer; bitte versuchen Sie es spΣter noch einmal.
  1576. ORIGINAL=User %s was successfully added to your contactlist.
  1577. TRANSLATION=Benutzer %s wurde erfolgreich zu Ihrer Kontaktliste hinzugefⁿgt.
  1578. ORIGINAL=User '%s' does not exist.
  1579. TRANSLATION=Benutzer '%s' existiert nicht.
  1580. ORIGINAL=User '%s' is not logged on.
  1581. TRANSLATION=Benutzer '%s' ist nicht eingeloggt.
  1582. ORIGINAL=User name
  1583. TRANSLATION=Benutzername
  1584. ORIGINAL=Username
  1585. TRANSLATION=Benutzername
  1586. ORIGINAL=Username %s was successfully registered for %s.
  1587. TRANSLATION=Benutzername %s wurde erfolgreich bei %s angemeldet.
  1588. ORIGINAL=Username:
  1589. TRANSLATION=Benutzername:
  1590. ORIGINAL=Version changes
  1591. TRANSLATION=VersionsΣnderungen
  1592. ORIGINAL=View
  1593. TRANSLATION=Ansehen
  1594. ORIGINAL=View profile
  1595. TRANSLATION=Profil ansehen
  1596. ORIGINAL=View Profile...
  1597. TRANSLATION=Profil ansehen...
  1598. ORIGINAL=View...
  1599. TRANSLATION=Ansehen...
  1600. ORIGINAL=Visit Webpage...
  1601. TRANSLATION=Webseite besuchen...
  1602. ORIGINAL=Voicemail
  1603. TRANSLATION=Voicemail
  1604. ORIGINAL=Voip
  1605. TRANSLATION=VoIP
  1606. ORIGINAL=VoIP Accounts
  1607. TRANSLATION=VoIP-ZugΣnge
  1608. ORIGINAL=Voip:
  1609. TRANSLATION=VoIP:
  1610. ORIGINAL=VoipClient
  1611. TRANSLATION=VoIPClient
  1612. ORIGINAL=Voipout Contacts.
  1613. TRANSLATION=VoIPout-Kontakte.
  1614. ORIGINAL=WaveTrace
  1615. TRANSLATION=Wave Trace
  1616. ORIGINAL=Wednesday
  1617. TRANSLATION=Mittwoch
  1618. ORIGINAL=Welcome message
  1619. TRANSLATION=Willkommensnachricht
  1620. ORIGINAL=What Is New
  1621. TRANSLATION=Aktuelles
  1622. ORIGINAL=What is new...
  1623. TRANSLATION=Aktuelles...
  1624. ORIGINAL=When I double-click on Contact or use the address field
  1625. TRANSLATION=Bei Doppelklick auf Kontakt oder Benutzung des Adressfelds
  1626. ORIGINAL=When offline
  1627. TRANSLATION=Im Offline-Zustand
  1628. ORIGINAL=When offline, away or not available
  1629. TRANSLATION=Im Offline-Zustand, bei Abwesenheit oder Nichterreichbarkeit
  1630. ORIGINAL=Where do you want to receive your call?
  1631. TRANSLATION=Wo m÷chten Sie Ihren Anruf erhalten?
  1632. ORIGINAL=While calls are in progress, the LiveUpdate functionality is blocked.
  1633. TRANSLATION=WΣhrend eines GesprΣchs ist die LiveUpdate-Funktion nicht verfⁿgbar.
  1634. ORIGINAL=While in a chat, pressing 'Enter' will
  1635. TRANSLATION=WΣhrend eines Chats fⁿhrt das Drⁿcken der "ENTER"-Taste zu
  1636. ORIGINAL=Windows messenger (not msn messenger) is not installed properly.
  1637. TRANSLATION=Windows Messenger (nicht MSN Messenger!) ist nicht richtig installiert.
  1638. ORIGINAL=with call forwarding
  1639. TRANSLATION=mit Anrufweiterleitung
  1640. ORIGINAL=Y&es to All
  1641. TRANSLATION=▄berall Ja 
  1642. ORIGINAL=Yes
  1643. TRANSLATION=Ja
  1644. ORIGINAL=Yesterday
  1645. TRANSLATION=Gestern
  1646. ORIGINAL=You are already calling someone, please complete that callsetup before starting a new call.
  1647. TRANSLATION=Sie bauen gerade einen Anruf auf. Bitte warten Sie, bis der Anruf erfolgreich aufgebaut ist, bevor Sie einen anderen Anruf starten.
  1648. ORIGINAL=You are not connected to the network, the call failed
  1649. TRANSLATION=Sie sind nicht mit dem Netzwerk verbunden, der Anruf ist missglⁿckt.
  1650. ORIGINAL=You are not logged on, please (re)logon.
  1651. TRANSLATION=Sie sind nicht eingeloggt. Bitte loggen Sie sich (nochmals) ein.
  1652. ORIGINAL=You can inform the users not using %s about this wonderful service now.
  1653. TRANSLATION=Sie k÷nnen die Benutzer, die %s nicht verwenden, jetzt ⁿber diesen tollen Service informieren.
  1654. ORIGINAL=You can type a personal  message below.
  1655. TRANSLATION=Nachstehend k÷nnen Sie eine pers÷nliche Nachricht eingeben.
  1656. ORIGINAL=You do not have enough balance to send this message
  1657. TRANSLATION=Sie haben nicht genⁿgend Guthaben, um diese Nachricht zu versenden
  1658. ORIGINAL=You do not have valid voicemail subscription
  1659. TRANSLATION=Sie haben kein gⁿltiges Voicemail-Abonnement
  1660. ORIGINAL=You ended the call
  1661. TRANSLATION=Sie haben das GesprΣch beendet.
  1662. ORIGINAL=You have
  1663. TRANSLATION=Sie haben
  1664. ORIGINAL=You have %d days left to use this credit
  1665. TRANSLATION=Sie haben noch %d Tage Zeit, dieses Guthaben zu nutzen
  1666. ORIGINAL=You have %d missed calls.
  1667. TRANSLATION=Sie haben %d versΣumte Anrufe.
  1668. ORIGINAL=You have a total of %d contacts (%d online)
  1669. TRANSLATION=Sie haben insgesamt %d Kontakte (%d online)
  1670. ORIGINAL=You have an outgoing call active.<CR><LF>Press yes to answer the incoming call and disconnect the outgoing call or<CR><LF>press no to refuse the incoming call and continue your outgoing call.<CR><LF><CR><LF>Answer the incoming call?
  1671. TRANSLATION=Ein abgehender Anruf ist noch aktiv.<CR><LF>Drⁿcken Sie auf Ja, um den eingehenden Anruf anzunehmen und den abgehenden Anruf zu beenden, oder<CR><LF>drⁿcken Sie Nein, um den eingehenden Anruf abzulehnen und Ihren abgehenden Anruf fortzufⁿhren.<LF><CR><LF>Den eingehenden Anruf
  1672. ORIGINAL=You have exceeded the fair use policy
  1673. TRANSLATION=Sie haben das Limit fⁿr eine angemessene Nutzung ⁿberschritten
  1674. ORIGINAL=You have less then one minute left for UNLIMITED FREE calls
  1675. TRANSLATION=Sie haben noch weniger als eine Minute fⁿr UNBEGRENZT KOSTENFREIE Anrufe
  1676. ORIGINAL=You have reached the maximum number of free trial calls.<CR><LF>To make unlimited calls please buy credit.<CR><LF><CR><LF>Do you want to go to the website where you can buy credit?
  1677. TRANSLATION=Sie haben die maximale Anzahl freier Testanrufe erreicht. <CR><LF>Wenn Sie unbegrenzt telefonieren wollen, erwerben Sie bitte ein GesprΣchsguthaben.<CR><LF><CR><LF>M÷chten Sie auf die Webseite gehen, auf der Sie GesprΣchsguthaben kaufen k÷nnen?
  1678. ORIGINAL=You have received contacts
  1679. TRANSLATION=Sie haben Kontakte empfangen
  1680. ORIGINAL=You missed this call
  1681. TRANSLATION=Sie haben diesen Anruf versΣumt
  1682. ORIGINAL=You rejected the call
  1683. TRANSLATION=Sie haben den Anruf zurⁿckgewiesen
  1684. ORIGINAL=You were busy with another call
  1685. TRANSLATION=Sie waren mit einem anderen Anruf besetzt
  1686. ORIGINAL=Your Account
  1687. TRANSLATION=Ihr Benutzerkonto
  1688. ORIGINAL=Your account credit is: %s
  1689. TRANSLATION=Ihr GesprΣchsguthaben betrΣgt: %s
  1690. ORIGINAL=Your credit has expired
  1691. TRANSLATION=Ihr GesprΣchsguthaben ist abgelaufen
  1692. ORIGINAL=Your have %d %s left for UNLIMITED FREE calls
  1693. TRANSLATION=Sie haben noch %d %s fⁿr UNBEGRENZTE KOSTENFREIE Anrufe
  1694. ORIGINAL=Your Personal Profile...
  1695. TRANSLATION=Ihr pers÷nliches Profil...
  1696. ORIGINAL=Your phone number:
  1697. TRANSLATION=Ihre Telefonnummer:
  1698. ORIGINAL=Your username/password is incorrect, please verify your settings.
  1699. TRANSLATION=Ihr Benutzername/Passwort ist falsch, bitte ⁿberprⁿfen Sie Ihre Einstellungen.
  1700. ORIGINAL=Your Voip-in phonenumber
  1701. TRANSLATION=Ihre VoIP-In-Telefonnummer
  1702. ORIGINAL=Your voip-in phonenumber:
  1703. TRANSLATION=Ihre VOIP-In-Telefonnummer lautet:
  1704.